Bonnie Charlie Paroles Traduction Française

Mike Hugg - Bonnie Charlie

by Mike Hugg

Mike Hugg - Bonnie Charlie paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Bonnie Charlie - Mike Hugg
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Mike Hugg Bonnie Charlie

21st June 2013
21 juin 2013
From, founder member of Manfred Mann,
De, membre fondateur de Manfred Mann,
Mike Hugg's 1972 solo album 'Somewhere'
L'album solo de Mike Hugg, "Somewhere", sorti en 1972.
CAPO: 1st fret (Sounds in key of G#m)
CAPO : 1ère case (Sons dans la tonalité de G#m)
He watched the silver boats in the sunset,
Il regardait les bateaux argentés au coucher du soleil,
^ ^ ^ Riding into port on gentle breezes,
^ ^ ^ Arrivée au port par des brises douces,
^ ^ ^ Heard the seagull's cry... echo 'round the bay,
^ ^ ^ J'ai entendu le cri de la mouette... résonner autour de la baie,
As he sat in his chair, by the open window!
Alors qu'il était assis sur sa chaise, près de la fenêtre ouverte !
^ ^ ^ Ships had been his life from ten to eighty,
^ ^ ^ Les navires avaient été sa vie de dix à quatre-vingts ans,
^ ^ ^ And now the time had come for resting,
^ ^ ^ Et maintenant l'heure du repos était venue,
^ ^ ^ His sons, and their sons too, had taken over all that needed doing,
^ ^ ^ Ses fils, et leurs fils aussi, avaient pris en charge tout ce qui restait à faire,
A time for remi - niscing!
C'est le moment de se remémorer !
^ ^ ^ Good - bye, Bonnie Charlie----------, good boat, you served me well,
^ ^ ^ Au revoir, Bonnie Charlie ----------, bon bateau, tu m'as bien servi,
Good - bye, untamed ocean-----------, I'll soon be sett - ing sail,
Au revoir, océan indompté -----------, je vais bientôt mettre les voiles,
To ride the tide of e - ter - ni - ty!
Pour surfer sur la marée de e-ter-ni-ty !
A little bay lit - up by moonlight, like something from a fairy - tale,
Une petite baie éclairée par le clair de lune, comme dans un conte de fées,
^ ^ ^ And never in his life had he seen such a lovely night as this, heaven kissed!
^ ^ ^ Et jamais de sa vie il n'avait vu une nuit aussi belle que celle-ci, Dieu m'embrassa !
^ ^ ^ Good - bye, Bonnie Charlie----------, good boat, you served me well,
^ ^ ^ Au revoir, Bonnie Charlie ----------, bon bateau, tu m'as bien servi,
Good - bye, untamed ocean-----------, I'll soon be sett - ing sail,
Au revoir, océan indompté -----------, je vais bientôt mettre les voiles,
To ride the tide of e - ter - ni - ty!
Pour surfer sur la marée de e-ter-ni-ty !
ch /ch
ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch
ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch
And as the silver boats at sunrise, rode out of port on gentle breezes,
Et alors que les bateaux d'argent au lever du soleil sortaient du port portés par de douces brises,
^ ^ ^ The seagull's farewell cry... echoed 'round the bay,
^ ^ ^ Le cri d'adieu de la mouette... résonnait autour de la baie,
Past the empty chair, by the open window! ^ ^ ^
Passé la chaise vide, près de la fenêtre ouverte ! ^ ^ ^
Chord shapes are relative to capo position:
Les formes d'accords sont relatives à la position du capodastre :
ch /ch
ch /ch
Am = x02210 Dm = xx0231 Asus4 = x02230 Gm6/Bb = x12030
Am = x02210 Dm = xx0231 Asus4 = x02230 Gm6/Bb = x12030
ch /ch
ch /ch
G = 320033 Dm/C = x30231 Em7 = 022030 Dm/F = xx3231
G = 320033 Dm/C = x30231 Em7 = 022030 Dm/F = xx3231
F = 133211 Bm7b5 = x20201 D = xx0232 Am/C = x32210
F = 133211 Bm7b5 = x20201 D = xx0232 Am/C = x32210
F/C = x33211 E = 022100 Am6 = x02212
F/C = x33211 E = 022100 Am6 = x02212
G/B = x20033 E7 = 022130 E/B = x22100
G/B = x20033 E7 = 022130 E/B = x22100
^ = Emphasise the beat
^ = Insistez sur le rythme
http://www.youtube.com/watch'v=X0Ur6iW4y3I
http://www.youtube.com/watch'v=X0Ur6iW4y3I

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.