Fly Trapped in a Jar Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Mütevazı Fare - Kavanozda Sıkışan Sinek

by Modest Mouse

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Modest Mouse Fly Trapped in a Jar

Chords used: D - C - G - F - A
Kullanılan Akorlar: D - C - G - F - A
piano bit. So these chords are designed to follow the bass and lyrics, and is
piyano parçası. Yani bu akorlar basları ve şarkı sözlerini takip edecek şekilde tasarlandı ve
meant to played if your solo. Or who knows, maybe shit would be dope with a band,
solonuz varsa çalmanız gerekiyordu. Ya da kim bilir, belki de bir grupla işler berbat olur,
never tried playing this arrangement with others.
Bu aranjmanı başkalarıyla oynamayı hiç denemedim.
Intro and outre chords are not barred. But it sounds better for the rest of the
Giriş ve çıkış akorları yasaklanmamıştır. Ama geri kalanı için kulağa daha iyi geliyor
song. But it's completely optional.
şarkı. Ancak tamamen isteğe bağlıdır.
D: 057777 or 000232
D: 057777 veya 000232
C: 035555 or 032010
C: 035555 veya 032010
G: 355433 or 320003
G: 355433 veya 320003
F: 133211 or 003211
F: 133211 veya 003211
A: 002220 or 577655
C: 002220 veya 577655
Intro melody:
Giriş melodisi:
G----------5h7p5--------|-----------------------|
G----------5h7p5----------|--------------------------|
D-----7-----------5h7---|--2h3--3---------------|
D-----7-----------5h7---|-2h3--3---------------|
A--5--------------------|----------3p2-3/5------|
A--5--------|----------3p2-3/5------|
Intro Chords:
Giriş Akorları:
All part and parcel, we were already dead
Her şey parça parça, biz zaten ölmüştük
Well, it's probably been said
Eh, muhtemelen söylenmiştir
That it's always been said that
Her zaman bunun söylendiği
One wing isn't even enough, it isn't even enough, it isn't even enough to leave.
Tek kanat bile yetmez, yetmez, gitmeye bile yetmez.
(Do as many times necessary)
(Gerektiği kadar yapın)
The groovy riff:
Muhteşem riff:
B--------------------6b-|-------------------|
B-------------------6b-|-------------------|
G-----------------------|--7--7--6--6--5~---|
G---------------|--7--7--6--6--5~---|
(Do as many as you need)
(İhtiyacınız olduğu kadar yapın)
Verse:
Ayet:
I'm gonna shake myself right out the door!
Kapının önünde kendimi sallayacağım!
I'm going to thank myself when it's finally over
Sonunda bittiğinde kendime teşekkür edeceğim
I'm going to let my old bad self take over
Eski kötü halimin kontrolü ele almasına izin vereceğim
I'm going to move my arm out with my shoulder
Kolumu omzumla birlikte hareket ettireceğim
AND
VE
One wing wasn't even enough, it wasn't even enough, it wasn't even enough to live!
Tek kanat bile yetmedi, yetmedi, yaşamaya bile yetmedi!
Verse 2:
Ayet 2:
Riff:
Riff:
variation 1
varyasyon 1
variation 2
varyasyon 2
First off, Gary was on dry and drunk before we'd left bed
Öncelikle biz yataktan çıkmadan önce Gary kuru ve sarhoştu.
As things got bad it wasn't hard to say that he had no idea
İşler kötüye gidince hiçbir fikri olmadığını söylemek zor olmadı
Well I hadn't noticed but the people really noticed
Ben fark etmemiştim ama insanlar gerçekten fark etti
That they really didn't want us around
Bizi gerçekten etrafta istemediler
So we all just opened up our mouths and wallets to this town
Hepimiz ağzımızı ve cüzdanlarımızı bu kasabaya açtık
Well, I was walking just a little bit sideways
Biraz yanlara doğru yürüyordum
And you were walking sideways, too
Ve sen de yan yan yürüyordun
Well, I hadn't learned when a front door can be used
Ön kapının ne zaman kullanılabileceğini öğrenmemiştim
Here we go, sir!
İşte başlıyoruz efendim!
Then this bit comes in:
Sonra bu bit geliyor:
We had docked in dark, so we didn't read what the sign read
Karanlıkta yanaştığımız için tabelada ne yazdığını okumadık
Though simple enough, it was demure and tough:
Yeterince basit olmasına rağmen, ağırbaşlı ve sertti:
"The ground needs to be fed"
"Toprağın beslenmesi gerekiyor"
Well I hadn't noticed, but the people really noticed
Ben fark etmemiştim ama insanlar gerçekten fark etti
That they really didn't want us around
Bizi gerçekten etrafta istemediler
So not a single one of us would ever leave town
Yani hiçbirimiz şehri terk etmeyecektik
Here we go sir!
İşte başlıyoruz efendim!
Here's what I play for the verse below :
İşte aşağıdaki ayet için çaldığım şey:
G-5---4-5-------5-4-----4-5------5----------------------------(repeat)
G-5---4-5-------5-4-----4-5--5----------------(tekrar)
v
v
Our bodies were laid out evenly for fifteen yards
Vücutlarımız on beş metre boyunca eşit bir şekilde uzanmıştı
Two feet above each of our heads was a fly trapped in a jar
Her birimizin başlarının iki metre yukarısında kavanozun içine hapsolmuş bir sinek vardı
Well we hadn't noticed but the people really noticed
Biz fark etmemiştik ama insanlar gerçekten fark etti
That they really didn't want us around
Bizi gerçekten etrafta istemediler
So every single one of us fed the ground!
Yani her birimiz toprağı besledik!
Outro:
Çıkış:
Groovy riff a few times
Birkaç kez muhteşem riff
B--------------------6b-|-------------------|
B-------------------6b-|-------------------|
G-----------------------|--7--7--6--6--5----| do this 3 times
G----------------------|--7--7--6--6--5----| bunu 3 kez yap
then on the 4th time end with this
sonra 4. kez bununla bitiyorum
Then the last chord outro.
Sonra son akor outrosu.
All part and parcel
Tüm parça ve parsel
Well, it's probably been said
Eh, muhtemelen söylenmiştir
That it's always been said
Her zaman söylendiği
We were already dead
Biz zaten ölmüştük
So it ain't perfect, but it's better then nothin'.
Yani mükemmel değil ama hiç yoktan iyidir.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.