Missed the Boat Testo Traduzione Italiana
Mouse modesto: ho perso la barca
by Modest Mouse
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Info: This is an acoustic chord rendition of the song. I'm not entirely sure about the
Informazioni: questa è una versione acustica della canzone con accordi. Non sono del tutto sicuro del
A's and F#m's in the choruses (or if there are even any F#m's at all!). If you feel as
La e Fa#m nei ritornelli (o se ci sono anche dei Fa#m!). Se ti senti come
though you have a correct assumption for the chords played in the chorus, feel free to
anche se hai un'ipotesi corretta per gli accordi suonati nel ritornello, sentiti libero di farlo
leave a comment on this tab -- I check them as often as I can, and if I agree with your
lascia un commento in questa scheda: li controllo il più spesso possibile e se sono d'accordo con il tuo
correction, I'll add it to the tab. Most importantly, enjoy!
correzione, lo aggiungerò alla scheda. Soprattutto, divertiti!
Tab for the riff played throughout the song:
Tablatura per il riff riprodotto durante la canzone:
Intro: D D D D G G G G (4x)
Introduzione: RE RE RE RE SOL SOL SOL SOL (4x)
While we're on the subject
Già che siamo in tema
Could we change the subject now?
Possiamo cambiare argomento adesso?
I was knocking on your ear's door but you were always out
Bussavo alla porta del tuo orecchio ma eri sempre fuori
Looking towards the future
Guardando al futuro
We were begging for the past
Stavamo elemosinando il passato
Well we knew we had the good things
Beh, sapevamo di avere le cose buone
But those never seemed to last
Ma quelli non sembravano mai durare
Oh please just last
Oh, per favore, ultima
Everyone's unhappy
Tutti sono infelici
Everyone's ashamed
Tutti si vergognano
Well we all just got caught looking
Beh, siamo stati tutti sorpresi a guardare
At somebody else's page
Sulla pagina di qualcun altro
Well nothing ever went
Beh, non è mai andato niente
Quite exactly as we planned
Esattamente come avevamo previsto
Our ideas held no water
Le nostre idee non reggevano
But we used them like a dam
Ma li abbiamo usati come una diga
Oh, and we carried it all so well
Oh, e abbiamo portato tutto così bene
As if we got a new position
Come se avessimo una nuova posizione
Oh, and I laugh all the way to hell
Oh, e rido fino all'inferno
Saying yes, this is a fine promotion
Dire sì, questa è una bella promozione
Oh, and I laugh all the way to hell
Oh, e rido fino all'inferno
Of course everyone goes crazy
Ovviamente tutti impazziscono
Over such and such and such
Per così e così e così
We made ourselves a pillar
Ci siamo fatti un pilastro
We just used it as a crutch
L'abbiamo usato solo come stampella
We were certainly uncertain
Sicuramente eravamo incerti
At least I'm pretty sure I am
Almeno sono abbastanza sicuro di esserlo
Well we didn't need the water
Beh, non avevamo bisogno dell'acqua
But we just built that good God dam
Ma abbiamo appena costruito quella buona diga
Oh, and I know this of myself
Oh, e lo so da solo
I assume as much for other people
Presumo lo stesso per le altre persone
Oh, and I know this of myself
Oh, e lo so da solo
We've listened more to life's end gong
Abbiamo ascoltato di più il gong di fine vita
Than the sound of life's sweet bells
Del suono delle dolci campane della vita
(No chords are played during the next verse, but if you're doing this acoustic and don't
(Non vengono suonati accordi durante la strofa successiva, ma se stai facendo questa acustica e non farlo
want to just awkwardly stop playing, they're the same as the other verses. If you want
voglio semplicemente smettere goffamente di suonare, sono uguali agli altri versi. Se vuoi
to sound more like the actual song, you can palm mute or completely mute while strumming
per ottenere un suono più simile alla canzone vera e propria, puoi disattivare l'audio con il palmo della mano o disattivare completamente l'audio mentre strimpelli
for rhythm, or drum on your guitar for the same effect.)
per il ritmo o la batteria sulla chitarra per lo stesso effetto.)
Was it ever worth it?
Ne è mai valsa la pena?
Was there all that much to gain?
C'era così tanto da guadagnare?
Well we knew we missed the boat
Beh, sapevamo di aver perso il treno
And we'd already missed the plane
E avevamo già perso l'aereo
We didn't read the invite
Non abbiamo letto l'invito
We just dance at our wake
Balliamo semplicemente alla nostra veglia
All our favorites were playing
Tutti i nostri preferiti stavano suonando
So we could shake, shake, shake, shake, shake
Quindi potremmo scuotere, agitare, agitare, agitare, agitare
(The next verse does have music, but it's palm-muted. You don't have to do this if you
(Il verso successivo ha la musica, ma è disattivato con il palmo della mano. Non sei obbligato a farlo se tu
don't want to or don't know how to, but it adds a build-up effect connecting the last
non voglio o non so come farlo, ma aggiunge un effetto di accumulo che collega l'ultimo
verse to the next chorus. If you can't palm mute, try muting all the strings except one
strofa al ritornello successivo. Se non riesci a disattivare l'audio con il palmo, prova a disattivare tutte le corde tranne una
while rhythm-strumming.)
mentre strimpellate il ritmo.)
Tiny curtains open and we heard the tiny clap of little hands
Piccole tende si aprono e sentiamo il piccolo battito di manine
A tiny man would tell a little joke and get a tiny laugh from all the folks
Un omino raccontava una piccola barzelletta e suscitava una piccola risata da parte di tutta la gente
Sitting drifting around in bubbles and thinking it was us that carried them
Sedermi alla deriva tra le bolle e pensare che siamo stati noi a portarle
When we finally got it figured out that we had truly missed the boat
Quando finalmente abbiamo capito che avevamo davvero perso il treno
Oh, and we carried it all so well
Oh, e abbiamo portato tutto così bene
As if we got a new position
Come se avessimo una nuova posizione
Oh, and we owned all the tools ourselves
Oh, e possedevamo noi stessi tutti gli strumenti
But not the skills to make a shelf with
Ma non le competenze per realizzare uno scaffale
Oh, what useless tools ourselves
Oh, quali strumenti inutili noi stessi
(The outro is still the same amount of bars, but strummed in a slower fashion -- listen
(L'outro contiene sempre lo stesso numero di battute, ma strimpellate in modo più lento -- ascolta
to the song to see what I mean)
alla canzone per capire cosa intendo)
Outro: D D D D G G G G
Conclusione: D D D D G G G G
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
