Missed the Boat Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Mütevazı Fare - Tekneyi Kaçırdım

by Modest Mouse

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Modest Mouse Missed the Boat

Info: This is an acoustic chord rendition of the song. I'm not entirely sure about the
Bilgi: Bu şarkının akustik akor versiyonudur. konusunda tam olarak emin değilim
A's and F#m's in the choruses (or if there are even any F#m's at all!). If you feel as
Korolarda A'lar ve F#m'ler (veya hatta herhangi bir F#m varsa!). eğer böyle hissediyorsan
though you have a correct assumption for the chords played in the chorus, feel free to
Koroda çalınan akorlar için doğru bir varsayıma sahip olsanız bile, bunu yapmaktan çekinmeyin.
leave a comment on this tab -- I check them as often as I can, and if I agree with your
bu sekmeye bir yorum bırakın -- elimden geldiğince sık kontrol ediyorum ve eğer sizin görüşlerinize katılıyorsam
correction, I'll add it to the tab. Most importantly, enjoy!
düzeltiyorum, sekmeye ekleyeceğim. En önemlisi tadını çıkarın!
Tab for the riff played throughout the song:
Şarkı boyunca çalınan riffin sekmesi:
Intro: D D D D G G G G (4x)
Giriş: D D D D G G G G (4x)
While we're on the subject
Biz konuya girmişken
Could we change the subject now?
Artık konuyu değiştirebilir miyiz?
I was knocking on your ear's door but you were always out
Kulağının kapısını çalıyordum ama sen hep dışarıdaydın
Looking towards the future
Geleceğe doğru bakmak
We were begging for the past
Geçmiş için yalvarıyorduk
Well we knew we had the good things
İyi şeylere sahip olduğumuzu biliyorduk
But those never seemed to last
Ama bunlar asla uzun sürmeyecek gibi görünüyordu
Oh please just last
Ah lütfen son
Everyone's unhappy
Herkes mutsuz
Everyone's ashamed
Herkes utanıyor
Well we all just got caught looking
Eh, hepimiz bakarken yakalandık
At somebody else's page
Başka birinin sayfasında
Well nothing ever went
Peki hiçbir şey gitmedi
Quite exactly as we planned
Tam planladığımız gibi
Our ideas held no water
Fikirlerimiz su tutmadı
But we used them like a dam
Ama onları baraj gibi kullandık
Oh, and we carried it all so well
Oh, ve hepsini çok iyi taşıdık
As if we got a new position
Sanki yeni bir pozisyonumuz varmış gibi
Oh, and I laugh all the way to hell
Oh, ve cehenneme kadar gülüyorum
Saying yes, this is a fine promotion
Evet demek, bu iyi bir promosyon
Oh, and I laugh all the way to hell
Oh, ve cehenneme kadar gülüyorum
Of course everyone goes crazy
Elbette herkes deliriyor
Over such and such and such
Şunun ve şunun üzerinde
We made ourselves a pillar
Kendimize bir sütun yaptık
We just used it as a crutch
Onu sadece koltuk değneği olarak kullandık
We were certainly uncertain
Kesinlikle kararsızdık
At least I'm pretty sure I am
En azından öyle olduğumdan oldukça eminim
Well we didn't need the water
Peki suya ihtiyacımız yoktu
But we just built that good God dam
Ama az önce o güzel Tanrı barajını inşa ettik
Oh, and I know this of myself
Ah, bunu kendimden de biliyorum
I assume as much for other people
Diğer insanlar için de aynısını varsayıyorum
Oh, and I know this of myself
Ah, bunu kendimden de biliyorum
We've listened more to life's end gong
Hayatın sonu gongunu daha çok dinledik
Than the sound of life's sweet bells
Hayatın tatlı çanlarının sesinden
(No chords are played during the next verse, but if you're doing this acoustic and don't
(Bir sonraki dizede hiçbir akor çalınmaz, ancak bunu akustik yapıyorsanız ve
want to just awkwardly stop playing, they're the same as the other verses. If you want
Garip bir şekilde oynamayı bırakmak istiyorum, bunlar diğer ayetlerle aynı. Eğer istersen
to sound more like the actual song, you can palm mute or completely mute while strumming
Gerçek şarkıya daha çok benzemek için, tıngırdatırken avuç içinizi sessize alabilir veya tamamen sessize alabilirsiniz
for rhythm, or drum on your guitar for the same effect.)
Ritim için kullanın veya aynı etki için gitarınızda davul çalın.)
Was it ever worth it?
Hiç buna değer miydi?
Was there all that much to gain?
Kazanılacak bu kadar çok şey var mıydı?
Well we knew we missed the boat
Vapuru kaçırdığımızı biliyorduk
And we'd already missed the plane
Ve uçağı çoktan kaçırmıştık
We didn't read the invite
Daveti okumadık
We just dance at our wake
Sadece uyandığımızda dans ediyoruz
All our favorites were playing
Tüm favorilerimiz oynuyordu
So we could shake, shake, shake, shake, shake
Böylece sallayabiliriz, sallayabiliriz, sallayabiliriz, sallayabiliriz, sallayabiliriz
(The next verse does have music, but it's palm-muted. You don't have to do this if you
(Sonraki dizede müzik var ama avuç içi sessiz. Eğer bunu yapmak zorunda değilsiniz.
don't want to or don't know how to, but it adds a build-up effect connecting the last
istemiyorum ya da nasıl yapılacağını bilmiyorum, ancak bu sonuncuyu bağlayan bir birikim etkisi yaratıyor
verse to the next chorus. If you can't palm mute, try muting all the strings except one
Bir sonraki koroya ayet. Avuç içi sesini kapatamıyorsanız, biri hariç tüm dizelerin sesini kapatmayı deneyin
while rhythm-strumming.)
ritim tıngırdatırken.)
Tiny curtains open and we heard the tiny clap of little hands
Minik perdeler açıldı ve küçük ellerin minik alkışlarını duyduk
A tiny man would tell a little joke and get a tiny laugh from all the folks
Minik bir adam küçük bir espri yapar ve herkesten küçük bir kahkaha alırdı
Sitting drifting around in bubbles and thinking it was us that carried them
Oturup baloncukların içinde sürüklenip onları taşıyanın biz olduğumuzu düşünüyoruz
When we finally got it figured out that we had truly missed the boat
Sonunda tekneyi gerçekten özlediğimizi anladığımızda
Oh, and we carried it all so well
Oh, ve hepsini çok iyi taşıdık
As if we got a new position
Sanki yeni bir pozisyonumuz varmış gibi
Oh, and we owned all the tools ourselves
Oh, ve tüm aletlere kendimiz sahiptik
But not the skills to make a shelf with
Ama raf yapma becerisi yok
Oh, what useless tools ourselves
Ah, ne işe yaramaz araçlar
(The outro is still the same amount of bars, but strummed in a slower fashion -- listen
(Çıkış hala aynı sayıda çubuktan oluşuyor ancak daha yavaş bir şekilde tıngırdatılıyor -- dinleyin
to the song to see what I mean)
ne demek istediğimi anlamak için şarkıya)
Outro: D D D D G G G G
Çıkış: D D D D G G G G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.