The Best Room 歌詞 日本語訳
モデスト マウス - ザ ベスト ルーム
by Modest Mouse
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Guitar 1)
(ギター1)
Let loose with your charms, go reckless, unharmed
魅力を解き放ち、無謀に、無傷で
To the empty balconies we seranade...
誰もいないバルコニーに向けて、私たちはセラナードを歌います...
(Guitar 2 Fill)
(ギター2フィル)
During "All them playgrounds where them kids don't get to play,"
「すべて子供たちが遊ぶことのできない遊び場」の間、
this fill lands on the beat of the word "play."
このフィルは「play」という単語のビートに乗ります。
The same part is played, but with this playing as well:
同じパートが演奏されますが、次のように演奏されます。
(Guitar 2, distorted with heavy bending)
(ギター 2、激しいチョーキングで歪みます)
Some harmonics are played at the end, but I can't figure them out.
最後にいくつかのハーモニクスが演奏されますが、それがわかりません。
horus
ホルス
(Only ambient guitar is played here; so here are the approximate chords.)
(ここではアンビエント ギターのみが演奏されているため、おおよそのコードは次のとおりです。)
These western concerns are all I ever really learned to be concerned with
私がこれまでに本当に関心を持つようになったのは、これらの西洋の懸念だけです
But don't you, don't you know it's hard feeling tired
でも、分からないの、疲れるのが辛いの
Every time that you try
試すたびに
Ain't it hard feeling tired all the time
常に疲れを感じているのは大変ではありませんか
Transition with only drums and bass, same chords as verse if you want to play them
ドラムとベースだけでトランジション、弾きたい場合はヴァースと同じコード
The family living upstairs must have a fleet of rider lawnmowers
上の階に住んでいる家族はライダー式芝刈り機を何台も持っているはずです
And the novelist to my right's convinced that every woman's a whore
そして私の右側の小説家は、すべての女性は売春婦であると確信している
This solo has 3 guitar parts overlapped. Guitar 1 is the most prominent,
このソロは3つのギターパートが重なっています。ギター1が最も顕著ですが、
Guitar 2 is fairly in the background, and Guitar 3 comes in on the 5th bar fairly loud.
ギター 2 はかなりバックグラウンドで、ギター 3 は 5 小節目にかなり大きな音で入ってきます。
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 2)
(ギター2)
(Guitar 3)
(ギター3)
-Rest for 4 bars beforehand-
~事前に4小節休みます~
Play with heavy bends
激しいベンドでプレーする
ridge
尾根
(Guitar riff w/ heavy tremolo & delay)
(激しいトレモロとディレイを加えたギターリフ)
This is repeated for a while over the chords until "I'm going to bury my head..."
これが「頭を埋めるよ…」までコード上でしばらく繰り返されます。
(no guitar parts for the first set of Ahs)
(Ahsの最初のセットにはギターパートはありません)
Ah - ah - ah
ああ、ああ、ああ
(Lightly strummed guitar, starting at the second set of "Ahs")
(「Ahs」の2セット目からギターを軽くかき鳴らす)
Simply ad-lib the rhythm, there's no real pattern here.
単純にリズムをアドリブするだけで、実際のパターンはありません。
Well don't you, don't you know it's hard
そうだね、それが難しいことを知らないの?
Feelin' tired every time that you try
試すたびに疲れを感じる
Ain't it hard feelin' tired all the time Well don't you, don't you know
いつも疲れているのは大変じゃないですか
(Only bass and drums until the fill)
(フィルまではベースとドラムのみ)
I'm going to bury my head in the woods right now
今すぐ森の中に頭を埋めるつもりです
(Fill)
(埋める)
Scan for some mycelium and bring a little back to town
菌糸体をスキャンして少しだけ町に持ち帰ってください
Well don't you, don't you know it's
そうだね、知らないの?
(Louder strummed guitar)
(より大音量でギターをかき鳴らす)
hard, feelin' tired every time that you try? Ain't it
難しくて、挑戦するたびに疲れを感じますか?そうじゃないですか
hard, feelin' tired all the time
つらい、いつも疲れている
The guitar from the verse is played again, along with the solo guitar. These are now repeated until
詩のギターがソロギターとともに再び演奏されます。これらは次まで繰り返されます。
the ending Am chord on "all goin' apesh*t."
「all goin' apesh*t」の最後のAmコード。
(Guitar 1)
(ギター1)
Go reckless, unharmed...
無謀に、無傷で行ってください...
Take note that after playing this twice, the bass goes to an F and E in the bass
これを 2 回再生すると、ベースが Bass の F と E に移動することに注意してください。
instead of a C and A. This doesn't change the guitar part but if you're working out
CとAの代わりに。これはギターパートを変更しませんが、ワークアウトしている場合は、
a solo version you should keep this in mind.
ソロバージョンではこれに留意する必要があります。
(Guitar 2)
(ギター2)
Go reckless, unharmed...
無謀に、無傷で行ってください...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
