In This Legacy Testo Traduzione Italiana
Monty sono io - In questa eredità
by Monty Are I
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
In This Legacy
In questa eredità
Monty Are I
Monty sono io
Key
Chiave
x = Palm Mute
x = Palm Muto
h = Hammer-on
h = Martellamento
p = Pull-Off
p = Pull-off
"Lyrics are in Quote"
"I testi sono tra virgolette"
Intro - Piano:
Introduzione - Pianoforte:
A Flat
Un appartamento
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
A Flat
Un appartamento
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
Intro - Guitar:
Introduzione - Chitarra:
Verse 1:
Verso 1:
?Face to face, we've come from lands undone?
"Faccia a faccia, veniamo da terre devastate?"
?We bend and twist this broken mess, yet to see the sun?
"Noi pieghiamo e torciamo questo pasticcio rotto, ma ancora per vedere il sole?"
?And now soon you'll see the glory?
?E adesso presto vedrai la gloria?
?And I'm proof of living dead?
?E io sono la prova che sono morto vivente?
[[ ackground Vocals come here
[[ Le voci di sottofondo vengono qui
]]
]]
?DESTROY WHAT YOU'VE BUILT, GIVE UP THE WILL?
?DISTRUGGI QUELLO CHE HAI COSTRUITO, RINUNCI ALLA VOLONTÀ?
?Trust me, 'cause so far I've stood strong?
? Credimi, perché finora sono stato forte?
?Trust me, 'cause so far I've stood strong?
? Credimi, perché finora sono stato forte?
?Trust me, 'cause so far I've stood tall?
? Credimi, perché finora sono rimasto a testa alta?
?Just listen to what I say?
?Basta ascoltare quello che dico?
Chorus:
Coro:
?This is how we live, This is what we breathe, And it's insulting to my face?
?Così viviamo, questo è ciò che respiriamo, ed è un insulto per me?
?It's something I'll take under my wing, I will fly until I sing this free (Stop,
"È qualcosa che prenderò sotto la mia ala protettrice, volerò finché non canterò questo libero (Stop,
to fate)?
al destino)?
?A servant to your dreams, this blood will spill?
?Un servitore dei tuoi sogni, questo sangue verrà versato?
Verse 2:
Verso 2:
|--Bass Plays------2-2---------2-2-----------|
|--Il basso suona ------2-2---------2-2-----------|
|----Here----------2-2--1h2p1--2-2-1h2p1-----|
|----Qui----------2-2--1h2p1--2-2-1h2p1-----|
?Ruining your dreams that I despise?
?Rovinare i tuoi sogni che disprezzo?
|--Bass Plays------2-2---------2-2-----------|
|--Il basso suona ------2-2---------2-2-----------|
|----Here----------2-2--1h2p1--2-2-1h2p1-----|
|----Qui----------2-2--1h2p1--2-2-1h2p1-----|
?I will not strike 'til I see the whites of your eyes?
?Non colpirò finché non vedrò il bianco dei tuoi occhi?
|--Bass or Lead can play this---2-2----------2-2----------|
|--Il basso o il solista possono suonarlo---2-2----------2-2----------|
?And only then you'll feel the fury?
?E solo allora sentirai la furia?
?And I'm proof of living dead?
?E io sono la prova che sono morto vivente?
[[ ackground Vocals come here
[[ Le voci di sottofondo vengono qui
]]
]]
?DESTROY WHAT YOU'VE BUILT, GIVE UP THE WILL?
?DISTRUGGI QUELLO CHE HAI COSTRUITO, RINUNCI ALLA VOLONTÀ?
?Trust me, 'cause so far I've stood strong?
? Credimi, perché finora sono stato forte?
?Trust me, 'cause so far I've stood strong?
? Credimi, perché finora sono stato forte?
?Trust me, 'cause so far I've stood tall?
? Credimi, perché finora sono rimasto a testa alta?
?Just listen when I say?
?Ascolta quando dico?
Chorus 2:
Coro 2:
?This is how we live, This is what we breathe, And it's insulting to my face?
?Così viviamo, questo è ciò che respiriamo, ed è un insulto per me?
?It's something I'll take under my wing, I will fly until I sing this free (Stop,
"È qualcosa che prenderò sotto la mia ala protettrice, volerò finché non canterò questo libero (Stop,
to fate)?
al destino)?
?A servant to your dreams, this blood will, blood will spill?
?Un servitore dei tuoi sogni, questo sangue, il sangue verrà versato?
Bridge:
Ponte:
?This is the one that is the answer to our lives?
?Questa è la risposta alla nostra vita?
?Look ahead, and even if this never works?
?Guardare avanti, e anche se questo non funzionasse mai?
?(I'll be) satisfied with every motion?
?(Sarò) soddisfatto di ogni movimento?
?And now I am sure I was right?
?E ora sono sicuro di aver avuto ragione?
~~~Piano Instrumental~~~
~~~Piano strumentale~~~
A Flat
Un appartamento
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
A Flat
Un appartamento
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
~~~Guitar Instrumental~~~
~~~Chitarra strumentale~~~
Chorus 3:
Coro 3:
?This is how we live, This is what we breathe, And it's insulting to my face?
?Così viviamo, questo è ciò che respiriamo, ed è un insulto per me?
?It's something I'll take under my wing, I will fly until I sing this free (Stop,
"È qualcosa che prenderò sotto la mia ala protettrice, volerò finché non canterò questo libero (Stop,
to fate)?
al destino)?
?A servant to your dreams, this blood will spill?
?Un servitore dei tuoi sogni, questo sangue verrà versato?
~~~Piano~~~
~~~Pianoforte~~~
A Flat
Un appartamento
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
A Flat
Un appartamento
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
e-|----11h12-11-------------------|
e-|----11h12-11------------|
~~~Guitar~~~
~~~Chitarra~~~
Background Vocals are sung throughout:
Le voci di sottofondo vengono cantate ovunque:
?DESTROY WHAT YOU'VE BUILT, GIVE UP THE WILL?
?DISTRUGGI QUELLO CHE HAI COSTRUITO, RINUNCI ALLA VOLONTÀ?
Here's the trumpet part (for those interested) that is played with the background vocals
Ecco la parte di tromba (per chi fosse interessato) che viene suonata con la voce di sottofondo
e-|--4-----4-4~~~---------|
e-|--4-----4-4~~~---------|
The Piano above finishes the song alone
Il pianoforte sopra termina la canzone da solo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
