No Wheels to Ride Liedtext Deutsche Übersetzung
Mott the Hoople – Keine Räder zum Fahren
Mott the Hoople - No Wheels to Ride Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
No Wheels To Ride - Mott The Hoople.
Keine Räder zum Fahren – Mott The Hoople.
This starts off as a fairly slow, sad song and then livens up with the solo before quietening down again.
Das Lied beginnt als ziemlich langsames, trauriges Lied und wird dann mit dem Solo lebhafter, bevor es wieder ruhiger wird.
One of Mott The Hoople's songs from their early years with Island Records. The basic chords are fairly
Einer der Songs von Mott The Hoople aus ihren frühen Jahren bei Island Records. Die Grundakkorde sind ziemlich
to get the hang off, although you can experiment with picking and messing around over them to get an effect
um den Dreh rauszubekommen, Sie können jedoch auch damit experimentieren, sie herumzupflücken und herumzuspielen, um einen Effekt zu erzielen
to that of the original song.
zu dem des Originalsongs.
Intro:
Einführung:
This is just an A chord which kind of drones for a bit, then:
Das ist nur ein A-Akkord, der eine Weile dröhnt, dann:
Verse:
Vers:
No wheels to ride
Keine Räder zum Fahren
No wheels to travel
Keine Räder zum Reisen
No tracks to take on down
Keine Spuren zum Abstieg
The road I walk is getting heavy
Der Weg, den ich gehe, wird immer schwerer
But I must still go on
Aber ich muss trotzdem weitermachen
And in the night
Und in der Nacht
I hear the calling
Ich höre den Ruf
As the train goes by
Während der Zug vorbeifährt
Then all I hear is my footsteps falling
Dann höre ich nur noch meine Schritte
Upon the tears I cry
Über die Tränen weine ich
Chorus: (Picking over the chords seems to work well)
Refrain: (Das Übernehmen der Akkorde scheint gut zu funktionieren)
If I could find a better way to get to you
Wenn ich einen besseren Weg finden könnte, um zu Ihnen zu gelangen
You know that I would
Du weißt, dass ich es tun würde
No money lines my pockets now
Jetzt füllt sich kein Geld mehr in meinen Taschen
But by the spring you know that it should
Aber im Frühling wissen Sie, dass es so sein sollte
Well I just cant wait to catch that Greyhound bus
Nun, ich kann es kaum erwarten, den Greyhound-Bus zu erreichen
That will take me back right to your side
Das bringt mich wieder auf deine Seite
Post Chorus Bit:
Post-Chorus-Bit:
Can't get enough
Ich kann nicht genug bekommen
Can't get enough
Ich kann nicht genug bekommen
Can't get enough
Ich kann nicht genug bekommen
I can't get enough of your love
Ich kann nicht genug von deiner Liebe bekommen
Solo:
Solo:
D D/F# G A Repeat this sequence as necessary.
D D/F# G A Wiederholen Sie diese Sequenz nach Bedarf.
Then there's a fill in bit that goes like:
Dann gibt es noch ein Füllbit, das so aussieht:
Verse:
Vers:
So I'll go on making time
Also werde ich mir weiterhin Zeit nehmen
'Til I can see a way
Bis ich einen Weg sehe
Maybe tomorrow I'll find a future
Vielleicht finde ich morgen eine Zukunft
Baby all I can say
Baby, alles was ich sagen kann
Chorus:
Chor:
If I can find a better way to get to you
Wenn ich einen besseren Weg finde, um zu Ihnen zu gelangen
You know that I will
Du weißt, dass ich es tun werde
No money lines my pockets now
Jetzt füllt sich kein Geld mehr in meinen Taschen
But by the spring you know yes you know that it will
Aber im Frühling wissen Sie, ja, Sie wissen, dass es so sein wird
And someday soon I'll see you there waiting at the station just for me
Und eines Tages werde ich dich dort am Bahnhof sehen, nur auf mich wartend
Post-Chorus Bit:
Post-Chorus-Bit:
I just can't wait
Ich kann es kaum erwarten
I just can't wait
Ich kann es kaum erwarten
I just can't wait
Ich kann es kaum erwarten
For you to get back
Damit du zurückkommst
D D/F# G A Until end.
D D/F# G A Bis zum Ende.
Good song methinks.....
Meiner Meinung nach ein gutes Lied.....
Andrew Jones. 2001.
Andrew Jones. 2001.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
