Rock and Roll Queen 歌詞 日本語訳

モット・ザ・フープル - ロックンロールの女王

by Mott the Hoople

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mott the Hoople Rock and Roll Queen

Listen woman you needn't look so stupid when I call your name out loud
聞いてください、私があなたの名前を大声で呼ぶとき、あなたはそんなに愚かに見える必要はありません
'Cause everybody thinks you're a sweet smelling girl with intelligence and you know how
だって誰もがあなたを知性を備えた甘い香りのする女の子だと思っているし、あなたはその方法を知っているから
I wouldn't want anyone else to know
他の人には知られたくない
About the way you really are
本当のあなたの在り方について
You're just a rock and roll queen
あなたはただのロックンロールの女王です
You know what I mean
私の言いたいことはわかりますね
And I'm just a rock and roll star
そして私はただのロックンロールスターです
play the main riff again
メインリフをもう一度演奏します
Listen woman you needn't go to bed with everybody that you meet
聞いてください、女性、会う人全員とベッドに行く必要はありません
'Cause everybody thinks you're a sweet little girl with intelligence in your feet
だってみんなはあなたを知性を備えた可愛い女の子だと思っているから
I wouldn't want anyone else to know
他の人には知られたくない
About the way you really are
本当のあなたの在り方について
You're just a rock and roll queen
あなたはただのロックンロールの女王です
You know what I mean
私の言いたいことはわかりますね
And I'm just a rock and roll star
そして私はただのロックンロールスターです
try riffs like
みたいなリフを試してみる
e:---------------------|
e:---------------------|
B:---------------------|
B:---------------------|
G:---14-14-14-14---12--|
G:---14-14-14-14---12---|
D:---------------------|
D:---------------------|
A:---------------------|
A:---------------------|
E:---------------------|
E:---------------------|
Alright!
大丈夫!
do the solo firstly over main riff and
まずメインリフの上からソロをやって、
then over some weird chord changing I do not really know
それから、よくわからない奇妙なコードチェンジを経て
(I think it's somethin with A and G)
(AとGの何かだと思います)
drum break -- main riff
ドラムブレイク -- メインリフ
2nd solo over main riff-6 times and
メインリフの上の2ndソロ - 6回と
then over the part I like most:
次に、私が最も気に入っている部分に移ります。
You're just a rock and roll queen
あなたはただのロックンロールの女王です
You know what I mean
私の言いたいことはわかりますね
And I'm just a rock and roll star
そして私はただのロックンロールスターです
-fade out-
-フェードアウト-
Ain't it a great tune?
素晴らしい曲じゃないですか?
:-)
:-)
Corrections, questions, comments and suggestions are always welcome, just e-mail me!
訂正、質問、コメント、提案はいつでも大歓迎です。電子メールでお送りください。
__________________________________________________________
______________________________________________________________________
|"Won't you tell me, where have all the good times gone?" |
|「教えてくれませんか、楽しかった時間はどこへ行ってしまったのですか?」 |
| -Ray Davies, 1965 |
| -レイ・デイヴィス、1965年 |
|You can hardly listen to today's music. |
|今日の音楽はほとんど聴けません。 |
| "music"? |
| "音楽"? |
|_________________________________________________________|
|____________________________________________________________|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.