The Place I Live 歌詞 日本語訳

不気味な山 - 私が住んでいる場所

by Mount Eerie

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mount Eerie The Place I Live

If I look
見てみたら
or if I don't look
または私が見ていない場合
clouds are always passing over
雲はいつも通り過ぎていく
the place I live.
私が住んでいる場所。
The place I live
私が住んでいる場所
passing under
下を通る
my feet while my mind wanders
私の心がさまよっている間、私の足
in a sea of fog.
霧の海の中で。
On a ridge
尾根の上
seeing through a hole in the fog
霧の穴から見える
("A thought out of nowhere comes passing through")
(「どこからともなく思いがよぎる」)
I say to myself
私は自分自身に言います
("I say to myself, like a voice on the wind")
(「風に乗った声のように、私は自分に言い聞かせる」)
"Behold"
「見よ」
("But I")
(「でも私は」)
but I see nothing.
しかし何も見えません。
Rocks and water and wood
岩と水と木
not speaking to me.
私に話しかけていない。
("Left alone to wander above")
(「一人で上空をさまよう」)
Slow and uneasy and alive.
ゆっくりと不安で生き生きとしています。
("The sea of fog")
(「霧の海」)
I mean the place lives
つまり、その場所が生きているということです
and clouds pass over
そして雲が通り過ぎていきます
("sitting on a ridge and watching clouds pass over")
(「尾根に座って雲が通り過ぎるのを眺めている」)
the landscape
風景
a blanket on stone
石の上の毛布
("where an ocean of glaciers rolled")
(「氷河の海が広がった場所」)
Land waves are rolling.
陸の波が押し寄せています。
("Through a fog, this is a brief life.")
(「霧の中、これは短い人生だ。」)
("Short and cold, momentarily.")
(「短くて冷たい、一瞬だ。」)
("A life as brief as the morning fog")
(「朝霧のように短い人生」)
Momentarily,
瞬間的に、
I come out from under.
下から出てきます。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.