The Air That You Breathe Songtekst Nederlandse Vertaling
Rouwende weduwen - de lucht die je inademt
Mourning Widows - The Air That You Breathe songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
Mourning Widows -- Mourning Widows
Rouwende weduwen - Rouwende weduwen
Music- N. Bettencourt (I'm not sure)
Muziek- N. Bettencourt (ik weet het niet zeker)
Lyrics- N. Bettencourt (I'm not sure)
Lyrics- N. Bettencourt (ik weet het niet zeker)
TUNE GUITAR STANDAR (E) E A D G B E
STEM GITAAR STANDAR (E) E A D G B E
these points mean enlarge notes by picking several times
deze punten betekenen dat u de noten vergroot door meerdere keren te kiezen
|-------------------------------------------------------------|last note is
|------------------------------------------------------|laatste noot is
|--5-5-5--5------5-5-5--5-----5-5-6-7---5-6-7---5-6-(noise)---|some slide
|--5-5-5--5------5-5-5--5-----5-5-6-7---5-6-7---5-6-(ruis)---|wat glijbaan
|-------------------------------------------------------------|noise
|-----------------------------------------------------|lawaai
GUITAR I PM. same as before
GITAAR IK PM. hetzelfde als voorheen
|GUITAR II ...... ...... |
|GITAAR II ...... ...... |
G I
G ik
|--------------------------------------| Though it is recorded with
|----------------------------------| Ook al is het opgenomen met
|--------------------------------------| two guitars you can do it
|----------------------------------| twee gitaren, je kunt het
|--2----2---2-------2-2--2-------------| with one. At least that's
|--2----2---2-------2-2--2------------| met één. Dat is tenminste
|--2----2---2-------2-2--2-------------| how I play it.
|--2----2---2-------2-2--2------------| hoe ik het speel.
|G II .... ... ... |
|G II .... ... ... |
VERSE I
VERS I
I got a big great smile but I got rotten teeth
Ik heb een grote glimlach, maar ik heb rotte tanden
my posture's kinda good from my knees to my feet
Mijn houding is redelijk goed, van mijn knieën tot mijn voeten
*(same as before with these verses)
*(hetzelfde als voorheen met deze verzen)
2- And if I cut my hair most people they won't stare
2- En als ik mijn haar knip, zullen de meeste mensen niet staren
But if people don't stare, who will care, who will care
Maar als mensen niet staren, wie zal er dan om geven, wie zal er dan om geven
3- I got me a tatto, it makes me feel so tough
3- Ik heb een tatoeage voor me, ik voel me er zo stoer door
Someone would fight me please God I need to be touched
Iemand zou met mij willen vechten, alstublieft God, ik moet aangeraakt worden
4- The closest that I get to ever feel your kiss
4- Het dichtst dat ik ooit je kus kan voelen
I get to take a drag off a used cigarette
Ik mag een trekje nemen van een gebruikte sigaret
*(silence)
*(stilte)
Sometimes I think I'm better off dead
Soms denk ik dat ik beter af ben als ik dood ben
But then if I'm dead, they'll bury my head
Maar als ik dood ben, begraven ze mijn hoofd
If I can't use my lips, can't kiss the air
Als ik mijn lippen niet kan gebruiken, kan ik de lucht niet kussen
Why kiss the air?
Waarom de lucht kussen?
(Cause it's the air you breathe)
(Omdat het de lucht is die je inademt)
PM. PM.
PM. P.M.
sometimes I think I'm better off dead but then if I'm dead
Soms denk ik dat ik beter af ben als ik dood ben, maar als ik dood ben
they'll bury my head If I can't use my lips can't kiss the air
ze zullen mijn hoofd begraven. Als ik mijn lippen niet kan gebruiken, kunnen ze de lucht niet kussen
PM.
PM.
Why kiss the air? cause it's the air that you breath
Waarom de lucht kussen? want het is de lucht die je inademt
AH. AH.bend 1/4
AH. AH.bocht 1/4
|----------------------------------------------| In this sections I tried
|----------------------------------------| In deze secties heb ik het geprobeerd
|----------------------------------------------| to keep notes in time
|----------------------------------------| om notities op tijd bij te houden
|----------------------------------------------| over the words.That could
|----------------------------------------| over de woorden heen. Dat zou kunnen
|-X-X------------------------------------------| help.
|-X-X---------------------------------------| hulp.
|-X-X----------------------7---5----3bu--0-----|
|-X-X---------------------7---5----3bu--0-----|
Sometimes think I'm better off dead
Denk soms dat ik beter af ben als ik dood ben
AH. AH. AH. AH.
AH. AH. AH. AH.
|------------------------------7--5--3bu--0----|
|----------------------------7--5--3bu--0----|
but then if I'm dead they'll bury my head
maar als ik dood ben, begraven ze mijn hoofd
AH. PM. AH. AH.b1/2 PM. PM. PM. AH.
AH. P.M. AH. AH.b1/2 uur. P.M. P.M. AH.
|--5---5---5---6bu------5---5----5---7---------|
|--5---5---5---6bu------5---5----5---7---------|
can't use my lips can't kiss the air
Ik kan mijn lippen niet gebruiken. Ik kan de lucht niet kussen
AH. AH. AH. w/bar
AH. AH. AH. met staaf
|----------7---------5bu-bd--3--0-3-0~~~~------|
|----------7---------5bu-bd--3--0-3-0~~~~------|
why kiss the air
waarom de lucht kussen
(back to this part)
(terug naar dit deel)
|-----------------------------------------------------------------| etc.
|---------------------------------------------------------| enz.
(then the VERSE - same as before)
(dan het VERS - hetzelfde als voorheen)
5- Sometimes I wish I wish I wish that I was sick
5- Soms zou ik willen dat ik wenste dat ik ziek was
Cause then I would belong to a popular plauge
Want dan zou ik tot een volksplaag behoren
6- Sometimes I wish I wish I wish that I was green
6- Soms zou ik willen dat ik wenste dat ik groen was
I could fight for my rights, I would march standing tall
Ik zou voor mijn rechten kunnen vechten, ik zou rechtop marcheren
7- All I wanted was you, all I wanted was you
7- Het enige wat ik wilde was jij, het enige wat ik wilde was jij
But you don't notice me (silence here) you despise, you despise
Maar je merkt mij niet op (stilte hier) je veracht, je veracht
AH. AH.bend 1/4
AH. AH.bocht 1/4
|--------------------------7---5----3bu--0-----|
|------------------------7---5----3bu--0-----|
Sometimes think I'm better off dead
Denk soms dat ik beter af ben als ik dood ben
AH. AH. AH. AH.1/4
AH. AH. AH. AH.1/4
|------------------------------------5bu-------|
|---------------------------------5bu-------|
but then if I'm dead they'll bury my head
maar als ik dood ben, begraven ze mijn hoofd
AH. PM. AH. AH.b1/2 PM. PM. PM. AH.
AH. P.M. AH. AH.b1/2 uur. P.M. P.M. AH.
|--5---5---5---6bu------5---5----5---7---------|
|--5---5---5---6bu------5---5----5---7---------|
can't use my lips can't kiss the air
Ik kan mijn lippen niet gebruiken. Ik kan de lucht niet kussen
AH. AH. AH. w/bar
AH. AH. AH. met staaf
|----------7---------5bu-bd--3--0-3-0~~~~------|
|----------7---------5bu-bd--3--0-3-0~~~~------|
why kiss the air
waarom de lucht kussen
(bass doing that cool thing whil guitar is silenced...then)
(bas doet dat coole ding terwijl de gitaar is uitgeschakeld... dan)
PRESOLO
PRESOLO
almost clean PM.
bijna schone PM.
scratch more scratch
kras meer kras
though I wrote muted strings, I think that Nuno rubs the strings
Hoewel ik gedempte snaren heb geschreven, denk ik dat Nuno over de snaren wrijft
Here guitar seems to play artificial harmonics all the time(dunno how,
Hier lijkt de gitaar de hele tijd kunstmatige harmonischen te spelen (weet niet hoe,
maybe a pedal effect)so I will save the AH. over every note.
misschien een pedaaleffect), dus ik zal de AH redden. boven elke noot.
\\dive down sliding
\\duik glijdend naar beneden
|-----9--11------11bu---------9--11-----12bu----------9--11------------|
|-----9--11------11bu---------9--11-----12bu----------9--11------------|
b1 slowly
b1 langzaam
|----7----8-----7----7-7-7-\5-~~~~----7bu(9)-----9---------------------|
|----7----8-----7----7-7-7-\5-~~~~----7bu(9)-----9--------------------|
this is wrong
dit is verkeerd
|--11-9\7---9-7\5---7-5\4---5\4------4-5-4---3-4-3---2-3-5----very-----|
|--11-9\7---9-7\5---7-5\4---5\4------4-5-4---3-4-3---2-3-5----zeer-----|
|-------------------------------------------------------------fast-----|
|------------------------------------------------------snel-----|
dunno this so do something fast
Ik weet dit niet, dus doe snel iets
|---------------------------------| Now enters a second guitar
|------------------------------| Nu komt er een tweede gitaar binnen
|--very---------------------------| doing that thing that was
|--zeer-------------------------| dat ding doen dat was
|-fast part-----------------------| heard in the verses but 1
|-snel deel-----------------------| gehoord in de verzen maar 1
|---------------------------------| octave lower.
|-------------------
While the other guitar does this.
lil dive down
solo ends
Last verse
The closest that I get to ever feel your kiss
I get to take a drag off a used cigarette
All I wanted was you All I wanted was you
But you don't notice me you despise, you despise
If all you wanted was If all you wanted was
all you wanted was life you will then recognize me
Thanx godness I finished.The solo had some parts quite difficult
for me; moreover the artificial harmonics could hurt your ears cause of
the very high frequencies.I hope you could use this, I know sometimes looks
a bit chaotic but the song is very easy, no rare chords, no 100 notes/second
tapping, just a plain Em chord and a suitable solo. Any suggestion or comment
bout this , email me asc12@alu.um.es or nunozowie@mixmail.com
By the way, if you see this symbol ? it's supposed to be an
apostrophe but this keyboard hates me.
Things I've used for the transcription:
-Transcribe! 2.00 (Unregistered version). It slowsdown Wavs. Get it at
www.harmony-central.com
www.seventhstring.demon.co.uk
-Winamp
-My shitty Samick Artists Series
h ======>hammer on
p ======>pull off
b ======>bend 1=one step(two frets) ==>bu(bend up) bd(bend down)
A.H. ====>Artificial harmonics
P.M. ====>Palm Mute
/ and \ =>slide
+ ======>fret board tapping
X ======>Muted strings
~~~ ===>vibrato
w\bar =>whammy bar
And this is the end. Really. Start playing. Why are you still
reading? OK. It's up. Get it? >:/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
