A Nightingale Sang in Berkeley Square Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Nat King Cole - Berkeley Meydanı'nda Bir Bülbül Şarkı Söyledi
Nat King Cole - A Nightingale Sang in Berkeley Square şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
That certain night, the night we met,
O belli gece, tanıştığımız gece,
There was magic abroad in the air;
Havada büyü vardı;
There were angels dining at the Ritz
Ritz'de yemek yiyen melekler vardı
And a nightingale sang in Berkeley Square.
Ve Berkeley Meydanı'nda bir bülbül şarkı söyledi.
I may be right, I may be wrong,
Haklı olabilirim, haksız olabilirim
But I'm perfectly willing to swear
Ama yemin etmeye tamamen hazırım
That when you turned and smiled at me
Bana dönüp gülümsediğinde
A nightingale sang in Berkeley Square.
Berkeley Meydanı'nda bir bülbül şarkı söyledi.
Bridge 1:
Köprü 1:
The moon that lingered over London town --
Londra kasabasının üzerinde oyalanan ay --
Poor, puzzled moon, he wore a frown.
Zavallı, şaşkın ay, kaşlarını çattı.
How could he know we two were so in love
İkimizin bu kadar aşık olduğumuzu nasıl bilebilirdi?
The whole darn world seemed upside down.
Bütün kahrolası dünya baş aşağı görünüyordu.
The streets of town were paved with stars,
Şehrin sokakları yıldızlarla kaplıydı.
It was such a romantic affair.
Çok romantik bir olaydı.
And as we kissed and said "Good-bye,"
Ve öpüşüp "Güle güle" derken,
A nightingale sang in Berkeley Square.
Berkeley Meydanı'nda bir bülbül şarkı söyledi.
How strange it was, how sweet and strange;
Ne kadar tuhaftı, ne kadar tatlı ve tuhaftı;
There was never a dream to compare
Karşılaştırılacak bir rüya asla olmadı
With that hazy, crazy night we met
Tanıştığımız o puslu, çılgın geceyle
When a nightingale sang in Berkeley Square.
Berkeley Meydanı'nda bir bülbül şarkı söylediğinde.
This heart of mine beat loud and fast,
Bu kalbim yüksek sesle ve hızlı atıyor,
Like a merry go round at the fair;
Fuardaki atlıkarınca gibi;
For we were dancing cheek to cheek
Çünkü yanak yanağa dans ediyorduk
And a nightingale sang in Berkeley Squre.
Ve Berkeley Meydanı'nda bir bülbül şarkı söyledi.
Bridge 2:
Köprü 2:
When dawn came stealing up all gold and blue
Şafak gelip tüm altın ve maviyi çaldığında
To interrupt our rendezvous,
Randevumuzu yarıda kesmek için
I still remember how you smiled and said,
Nasıl gülümsediğini ve şöyle dediğini hâlâ hatırlıyorum:
"Was that a dream or was it true?"
"Bu bir rüya mıydı, yoksa gerçek miydi?"
Our homeward step was just as light
Eve doğru adımımız da bir o kadar hafifti
As the tap-dancing feet of Astaire,
Astaire'in step dansı yapan ayakları gibi,
And like an echo, far away,
Ve bir yankı gibi, çok uzaklarda,
A nightingale sang in Berkeley Square.
Berkeley Meydanı'nda bir bülbül şarkı söyledi.
Coda:
Kod:
I know 'cause I was there
Biliyorum çünkü oradaydım
That night in Berkeley Square.
O gece Berkeley Meydanı'nda.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
