Evermore Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Neil Diamond - Evermore
by Neil Diamond
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Neil Diamond
kaydeden Neil Diamond
From 12 Songs
12 Şarkıdan
This song is set up kind of weird. There are two different styles of verses (different
Bu şarkı biraz tuhaf bir şekilde ayarlanmış. İki farklı ayet tarzı vardır (farklı
based on music). The numbered verses account for one set of chords and overall soun
müzik dayalı). Numaralandırılmış dizeler bir dizi akoru ve genel sesi açıklar.
and the lettered verses account for the second set of chords. Listen to the song;
ve harfli dizeler ikinci akor grubunu oluşturur. Şarkıyı dinle;
you'll see what I mean. Comments and corrections welcomed.
ne demek istediğimi anlayacaksın. Yorumlar ve düzeltmeler memnuniyetle karşılandı.
Have we come this far, to have gone astray
Buralara kadar yoldan sapmak için mi geldik?
I've been lost before, but not lost this way
Daha önce de kaybolmuştum ama bu şekilde kaybolmadım
You and me thought we'd be evermore
Sen ve ben sonsuza dek birlikte olacağımızı düşündük
Verse A
Ayet A
Do I know you, did I ever
Seni tanıyor muyum, hiç tanıdım mı?
Thought I did, now I know better
Öyle sanıyordum, şimdi daha iyi biliyorum
Saw the signs but not the danger
İşaretleri gördüm ama tehlikeyi görmedim
How'd you get to be a stranger at my door?
Kapımda nasıl yabancı oldun?
Verse B
Ayet B
Promises got left behind and
Vaatler geride kaldı ve
Reason fell between the lines
Sebep satırların arasına düştü
The words unsaid we should have spoken
Söylememiz gereken söylenmemiş sözler
Both misled and left us broken evermore
Hem yanılttı hem de bizi sonsuza dek kırdı
Have we said it all, is there more to say
Hepsini söyledik mi, daha söylenecek şey var mı?
Thought we'd paid our dues, is there more to pay
Aidatımızı ödediğimizi sanıyorduk, ödenecek daha çok şey var mı
What's to be of you and me evermore?
Sen ve ben bundan sonra ne olacağız?
Verse C
Ayet C
Was it love or just illusion?
Aşk mıydı yoksa sadece bir yanılsama mıydı?
All I see is our confusion
Tek gördüğüm kafa karışıklığımız
Came upon us unsuspecting
Hiç şüphelenmeden üzerimize geldi
Here we are reflecting on the last of it
Burada bunun sonuncusu üzerinde düşünüyoruz
If you think of me, in a year or two
Eğer beni düşünürsen, bir iki yıl içinde
Find that photograph showing me with you
Beni seninle gösteren fotoğrafı bul
What you see, is what should be evermore
Gördüğünüz şey, sonsuza kadar olması gereken şeydir
Why?
Neden?
Tell me why
Bana nedenini söyle
Don't know why
Nedenini bilmiyorum
Oh, why?
Ah, neden?
Verse D
Ayet D
Where's the truth we took for granted
Kabul ettiğimiz gerçek nerede
Walking out's not how we planned it
Dışarı çıkmak planladığımız gibi değildi
Played it loose but stayed together
Gevşek oynadı ama birlikte kaldı
Thought we had the truth but never knew the score
Gerçeği bildiğimizi sanıyordum ama skoru hiç bilmiyordum
If it's done for now, and it's time to go
Şimdilik bu bittiyse ve gitme zamanı geldiyse
There's one thing unsaid, thought you'd want to know
Söylenmemiş bir şey var, bilmek isteyeceğini düşündüm
Love you still, guess I will, evermore
Seni hâlâ seviyorum, sanırım seveceğim, sonsuza dek
Love you still, guess I will, evermore
Seni hâlâ seviyorum, sanırım seveceğim, sonsuza dek
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.