Last to Know Testo Traduzione Italiana

Neil Finn - L'ultimo a saperlo

by Neil Finn

Neil Finn - Last to Know testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Last to Know - Neil Finn
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Neil Finn Last to Know

?The Last To Know? by Neil Finn
?L'ultimo a saperlo? di Neil Finn
Track 5 from his album ?One Nil?
Traccia 5 dal suo album ?One Nil?
For me this one of the stand out songs from this thoroughly fantastic album.
Per me questa è una delle canzoni più importanti di questo album davvero fantastico.
Intro and Verse chords
Accordi di introduzione e strofa
Between the D and A play this:
Tra la D e la A giocate questo:
Between the A and the Em play this
Tra A ed Em gioca questo
HO PO PO
HO PO PO
Or play it with a slide instead of the hammer-on and pull-off between the second and the fourth fret if
Oppure suonalo con uno slide invece che con l'hammer-on e pull-off tra il secondo e il quarto tasto se
prefer.
preferire.
Verse One (it's pretty easy to match this to the chords):
Verso uno (è abbastanza facile abbinarlo agli accordi):
I'm way down the track
Sono molto avanti
Took the wrong turn
Ho preso la strada sbagliata
Finished up where I started
Ho finito da dove avevo iniziato
You noticed the change come over me
Hai notato che il cambiamento è avvenuto in me
Fell in love with my own reflection yeah
Mi sono innamorato del mio riflesso, sì
How does it feel beneath your own wheels
Come ci si sente sotto le proprie ruote
Feels like and accident waking up
Sembra un risveglio accidentale
Chorus (well as near as the song gets to a chorus) 1:
Ritornello (per quanto la canzone si avvicini al ritornello) 1:
Under a bus with my fingers crossed
Sotto un autobus con le dita incrociate
Now is the time we could make it up
Adesso è il momento di rimediare
Verse 2:
Verso 2:
So you lost the fear
Quindi hai perso la paura
It wasn't that bad
Non è stato poi così male
Left to your own devices yeah
Lasciato ai tuoi dispositivi, sì
Still a young girl eyes on the clock
Ancora una ragazzina con gli occhi fissi sull'orologio
Tick Like A Motor Running Out
Ticchettio come un motore che si spegne
Magnets and words up on the fridge
Magneti e parole sul frigorifero
Brings out the poet in all of us
Fa emergere il poeta che è in ognuno di noi
Chorus 2 (same chords as chorus 1);
Chorus 2 (stessi accordi del chorus 1);
Well I missed the page that you spoke about
Beh, mi ero persa la pagina di cui hai parlato
Drew in the frost on the window pane
Ha disegnato il gelo sul vetro della finestra
Middle 8:
Medio 8:
And who I wonder
E chi mi chiedo
Could fail to notice
Potrebbe non notarlo
The ache inside us come
Il dolore dentro di noi arriva
downnnnnnnnnnn
giùnnnnnnnnnn
I'm not sure about the next bit but think the shapes are something like these:
Non sono sicuro della parte successiva, ma penso che le forme siano qualcosa come queste:
I'm humble now??..
Sono umile adesso??..
Repeat shapes above
Ripeti le forme sopra
Verse 3 (same chords as verse 1 & 2):
Verso 3 (stessi accordi dei versetti 1 e 2):
I hope you might come back
Spero che potresti tornare
In your own time left to your own devices
Nel tuo tempo libero, lasciato ai tuoi dispositivi
Play chords on their own a couple of times??
Suonare gli accordi da soli un paio di volte??
And so that's how it goes you're never the first
E così va, non sei mai il primo
Always the Last To Know
Sempre l'ultimo a saperlo
That's it!!
Questo è tutto!!
If you haven't already buy this album!!!
Se non l'hai già fatto acquista questo album!!!
Also check out Neils website at http://www.nilfun.com there are loads of video / audio / visuals there
Controlla anche il sito web di Neils all'indirizzo http://www.nilfun.com dove ci sono un sacco di video/audio/immagini
keep you entertained for hours.
farti divertire per ore.
Cheers,
Saluti,
Mark.
Marco.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.