Last to Know Letras Tradução em Português
Neil Finn - o último a saber
by Neil Finn
Neil Finn - Last to Know letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
?The Last To Know? by Neil Finn
?O último a saber? por Neil Finn
Track 5 from his album ?One Nil?
Faixa 5 de seu álbum ?One Nil?
For me this one of the stand out songs from this thoroughly fantastic album.
Para mim esta é uma das músicas que se destacam deste álbum absolutamente fantástico.
Intro and Verse chords
Acordes de introdução e verso
Between the D and A play this:
Entre D e A toque isto:
Between the A and the Em play this
Entre o A e o Em toque isso
HO PO PO
HO PO PO
Or play it with a slide instead of the hammer-on and pull-off between the second and the fourth fret if
Ou toque com um slide em vez do martelo e pull-off entre o segundo e o quarto traste, se
prefer.
preferir.
Verse One (it's pretty easy to match this to the chords):
Verso um (é muito fácil combiná-lo com os acordes):
I'm way down the track
Estou no caminho certo
Took the wrong turn
Peguei o caminho errado
Finished up where I started
Terminei onde comecei
You noticed the change come over me
Você percebeu que a mudança veio sobre mim
Fell in love with my own reflection yeah
Me apaixonei pelo meu próprio reflexo, sim
How does it feel beneath your own wheels
Como você se sente sob suas próprias rodas
Feels like and accident waking up
Parece um acidente ao acordar
Chorus (well as near as the song gets to a chorus) 1:
Refrão (tão próximo quanto a música chega a um refrão) 1:
Under a bus with my fingers crossed
Debaixo de um ônibus com os dedos cruzados
Now is the time we could make it up
Agora é a hora de fazermos as pazes
Verse 2:
Versículo 2:
So you lost the fear
Então você perdeu o medo
It wasn't that bad
Não foi tão ruim
Left to your own devices yeah
Deixado por conta própria, sim
Still a young girl eyes on the clock
Ainda uma jovem de olho no relógio
Tick Like A Motor Running Out
Tick como um motor acabando
Magnets and words up on the fridge
Ímãs e palavras na geladeira
Brings out the poet in all of us
Traz à tona o poeta que existe em todos nós
Chorus 2 (same chords as chorus 1);
Refrão 2 (mesmos acordes do refrão 1);
Well I missed the page that you spoke about
Bem, eu perdi a página que você falou
Drew in the frost on the window pane
Desenhei na geada na vidraça
Middle 8:
Meio 8:
And who I wonder
E quem eu me pergunto
Could fail to notice
Poderia deixar de notar
The ache inside us come
A dor dentro de nós vem
downnnnnnnnnnn
para baixonnnnnnnnnn
I'm not sure about the next bit but think the shapes are something like these:
Não tenho certeza sobre a próxima parte, mas acho que as formas são mais ou menos assim:
I'm humble now??..
Sou humilde agora??..
Repeat shapes above
Repita as formas acima
Verse 3 (same chords as verse 1 & 2):
Verso 3 (mesmos acordes dos versos 1 e 2):
I hope you might come back
Espero que você possa voltar
In your own time left to your own devices
No seu próprio tempo, à sua própria sorte
Play chords on their own a couple of times??
Tocar acordes sozinho algumas vezes?
And so that's how it goes you're never the first
E é assim que acontece, você nunca é o primeiro
Always the Last To Know
Sempre o último a saber
That's it!!
É isso aí!!
If you haven't already buy this album!!!
Se você ainda não comprou esse álbum!!!
Also check out Neils website at http://www.nilfun.com there are loads of video / audio / visuals there
Verifique também o site do Neils em http://www.nilfun.com, há muitos vídeos/áudio/visuais lá
keep you entertained for hours.
mantê-lo entretido por horas.
Cheers,
Saúde,
Mark.
Marca.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
