Bad Girl Paroles Traduction Française

Neil Sedaka - Mauvaise fille

by Neil Sedaka

Neil Sedaka - Bad Girl paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Bad Girl - Neil Sedaka
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Neil Sedaka Bad Girl

in 1963.
en 1963.
INTRO:
INTRO :
I don't believe a word they're saying....what they're
Je ne crois pas un mot de ce qu'ils disent... ce qu'ils disent
saying isn't true.
dire n'est pas vrai.
#1.
#1.
Everybody calls her bad girl..(bad, bad girl.)
Tout le monde l'appelle mauvaise fille... (mauvaise, mauvaise fille.)
Everybody puts her down..(bad, bad girl.)
Tout le monde la rabaisse... (mauvaise, mauvaise fille.)
Why don't they take the time to understand,
Pourquoi ne prennent-ils pas le temps de comprendre,
she's looking for a love she's never found..
elle cherche un amour qu'elle n'a jamais trouvé.
and it's only cause she's lonely..(bad, bad girl.)
et c'est seulement parce qu'elle est seule... (mauvaise, mauvaise fille.)
That's the way she got her name..(bad, bad girl.)
C'est comme ça qu'elle tire son nom... (mauvaise, mauvaise fille.)
#2.
#2.
All she did was look for someone to love..and they put
Tout ce qu'elle faisait, c'était chercher quelqu'un à aimer... et ils l'ont mis
the girl to shame.
la fille à honte.
(Hey, there she's not the girl for you.)
(Hé, là, ce n'est pas la fille qu'il te faut.)
Well, you don't know her like I do.
Eh bien, tu ne la connais pas comme moi.
(Hey, there listen to your friends.)
(Hé, écoutez vos amis.)
If you're gonna put her down, here's where our friendship
Si tu veux la rabaisser, voici où se situe notre amitié
ends.
se termine.
#3.
#3.
I don't hear a word you're saying..(bad, bad girl.)
Je n'entends pas un mot de ce que tu dis... (mauvaise, mauvaise fille.)
She's the one I'm dreaming of..(bad, bad girl.)
C'est elle dont je rêve... (mauvaise, mauvaise fille.)
So, don't you ever call her bad girl, again..
Alors, ne la traite plus jamais de mauvaise fille.
cause she's found a boy to love.
parce qu'elle a trouvé un garçon à aimer.
#4.
#4.
(Hey, there, open up your eyes.)
(Hé, là, ouvre les yeux.)
All I see is just a pack of lies.
Tout ce que je vois, ce n'est qu'un tas de mensonges.
(Hey, there, she's gonna break your heart.)
(Hé, là, elle va te briser le cœur.)
I'm not gonna listen to the rumours that you start.
Je ne vais pas écouter les rumeurs que tu lances.
INTERLUDE: Bm E (bad, bad girl) Em7 (bad, bad girl.)..A
INTERLUDE : Bm E (mauvaise, mauvaise fille) Em7 (mauvaise, mauvaise fille.)..A
OUTRO:
SORTIE :
So, don't you ever call her bad girl, again..cause
Alors, ne la traite plus jamais de mauvaise fille, encore une fois... parce que
she's found a boy to love..(bad, bad girl.)
elle a trouvé un garçon à aimer... (mauvaise, mauvaise fille.)
Oh, yes she's found a boy to love..(bad, bad girl.)
Oh, oui, elle a trouvé un garçon à aimer... (mauvaise, mauvaise fille.)
And found the one she's dreaming of..(bad, bad girl.)
Et j'ai trouvé celle dont elle rêve... (mauvaise, mauvaise fille.)
Oh, yes she's found the one to love..(bad, bad girl.)(Fade.)
Oh, oui, elle a trouvé celle qu'elle aime... (mauvaise, mauvaise fille.)(Fade.)
A sixties smash from Kraziekhat.
Un smash des années 60 de Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.