Love to Burn Letra Traducción al Español

Neil Young - Amor para quemar

by Neil Young

Neil Young - Love to Burn letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Love to Burn - Neil Young
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Neil Young Love to Burn

Author/Artist: Neil Young
Autor/Artista: Neil Young
Title: Love To Burn
Título: Amor para quemar
Email: danne.w@musiker.nu
Correo electrónico: danne.w@musiker.nu
Mail me if you want to mail me....
Envíame un correo si quieres enviarme un correo....
Verses:
Versos:
Before the end of the verses:
Antes del final de los versos:
"You've gotta take the first step.."
"Tienes que dar el primer paso..."
"You've got to burn..........You better take a chance on love"
"Tienes que arder... Será mejor que te arriesgues con el amor"
I think this is right tabbed, but dont play the E:s exactly as it stands...
Creo que esto está en la pestaña derecha, pero no toques las E:s exactamente como están...
Just listen to the song before you play it and you will learn fast.
Simplemente escuche la canción antes de tocarla y aprenderá rápidamente.
/Daniel W
/Daniel W.
rcwoods&famoore@unix1.tcd.ie
rcwoods&famoore@unix1.tcd.ie
Love To Burn
Me encanta quemar
Late one night
tarde una noche
I was walking in the valley of hearts
Estaba caminando en el valle de los corazones.
The spirit came to me
El espíritu vino a mí
And said "you've got a move to start
Y dijo "tienes un movimiento para empezar
You've gotta take the first step
Tienes que dar el primer paso.
You've gotta crawl to be tall"
Tienes que gatear para ser alto"
And then she told me somethin',
Y luego ella me dijo algo,
That I'll never forget
que nunca olvidaré
chorus:
coro:
You(ve) got love to burn
Tienes amor para quemar
You(d) better take a chance on love
Será mejor que te arriesgues con el amor
You(d) better let your guard down
Será mejor que bajes la guardia
You(d) better take a chance, .... a chance on love
Será mejor que te arriesgues... una oportunidad en el amor
(take a chance on love .... on love)
(arriésgate con el amor.... con el amor)
In the valley of hearts there's a house called the broken window
En el valle de corazones hay una casa llamada la ventana rota
'Cause the lovers inside just quarrel all the time
Porque los amantes de adentro simplemente pelean todo el tiempo
'Why'd you ruin my life?' 'where you takin' my kid?'
'¿Por qué arruinaste mi vida?' '¿Adónde llevas a mi hijo?'
And then they hold each other sayin' 'how did it come to this?'
Y luego se abrazan diciendo '¿cómo llegó a esto?'
chorus:
coro:
v1 again
v1 otra vez

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.