Love to Burn 歌詞 日本語訳

ニール・ヤング - ラブ・トゥ・バーン

by Neil Young

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Neil Young Love to Burn

Author/Artist: Neil Young
著者/アーティスト: ニール・ヤング
Title: Love To Burn
タイトル: 燃え上がる愛
Email: danne.w@musiker.nu
電子メール: danne.w@musiker.nu
Mail me if you want to mail me....
メールしたいならメールしてください....
Verses:
詩:
Before the end of the verses:
詩の終わりの前に:
"You've gotta take the first step.."
「最初の一歩を踏み出さなくては…」
"You've got to burn..........You better take a chance on love"
「燃えなきゃ…………恋に賭けたほうがいいよ」
I think this is right tabbed, but dont play the E:s exactly as it stands...
これは正しいタブになっていると思いますが、E: をそのまま演奏しないでください...
Just listen to the song before you play it and you will learn fast.
曲を演奏する前に曲を聞くだけで、すぐに習得できます。
/Daniel W
/ダニエル・W
rcwoods&famoore@unix1.tcd.ie
rcwoods&famoore@unix1.tcd.ie
Love To Burn
燃える愛
Late one night
ある夜遅く
I was walking in the valley of hearts
心の谷を歩いていた
The spirit came to me
精霊が私にやって来た
And said "you've got a move to start
そして言った、「あなたはもう行動を始める必要があります」
You've gotta take the first step
最初の一歩を踏み出さなければなりません
You've gotta crawl to be tall"
背を高くするには這わなければならない」
And then she told me somethin',
それから彼女は私に何か言いました、
That I'll never forget
決して忘れないこと
chorus:
コーラス:
You(ve) got love to burn
あなたには燃え上がる愛がある
You(d) better take a chance on love
恋に賭けてみたほうがいいよ
You(d) better let your guard down
油断したほうがいいよ
You(d) better take a chance, .... a chance on love
チャンスを掴んだほうがいい、.... 愛のチャンスだ
(take a chance on love .... on love)
(愛に賭けて……愛に)
In the valley of hearts there's a house called the broken window
心の谷には割れた窓と呼ばれる家がある
'Cause the lovers inside just quarrel all the time
だって中の恋人たちはいつも喧嘩ばかりしてるから
'Why'd you ruin my life?' 'where you takin' my kid?'
「なぜ私の人生を台無しにしたのですか?」 「私の子供をどこに連れて行きますか?」
And then they hold each other sayin' 'how did it come to this?'
そして彼らは抱き合って「どうしてこうなった?」と言いました。
chorus:
コーラス:
v1 again
再びv1

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.