Ordinary People Letra Traducción al Español
Neil Young - Gente común y corriente
by Neil Young
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MX%"sls@goofy.att.com" 21-OCT-1993 09:57:40.89
MX%"sls@goofy.att.com" 21-OCT-1993 09:57:40.89
Awhile back I promised lyrics and chords for
Hace un tiempo prometí letras y acordes para
Ordinary People. I finally got around to
Gente común y corriente. Finalmente logré
transcribing the lyrics! (Only 3 months later!)
transcribiendo la letra! (¡Solo 3 meses después!)
Here they are - corrections are welcome, as this
Aquí están; las correcciones son bienvenidas, ya que esto
is from listening to the 8/18/88 tape that Steve
es de escuchar la cinta del 18/8/88 que Steve
Vetter made me. Also, I have OP on a tape from
Vetter me obligó. Además, tengo OP en una cinta de
the Mann Music Center (thanks Randy) that has
el Mann Music Center (gracias Randy) que tiene
slightly different lyrics, so someone may want
letras ligeramente diferentes, por lo que alguien puede querer
to chime in with those if they have 'em.
para intervenir con aquellos si los tienen.
Also, the Bm before the D, at the end of each lyric is
Además, el Bm antes del D, al final de cada letra es
optional. It's definitely in the intro, but you can
opcional. Definitivamente está en la introducción, pero puedes
get away with just a D during the song.
salirse con la suya con solo una D durante la canción.
- Stan the "southern man"
- Stan el "hombre del sur"
Ordinary People (transcribed from Toronto, 8/18/88 show)
Gente común (transcrito de Toronto, programa del 18/8/88)
D Bm D (twice)
D Bm D (dos veces)
In a dusty town a clock struck high noon,
En una ciudad polvorienta un reloj dio las doce,
two men stood face to face.
Dos hombres estaban frente a frente.
One wore black and one wore white,
Uno vestía de negro y el otro de blanco.
but of fear there wasn't a trace.
pero del miedo no quedó ni rastro.
Two hundred years later two hot rods drag
Doscientos años después, dos hot rods se arrastran
through the very same place,
por el mismo lugar,
and a half a million people
y medio millón de personas
moved in to pick up the pace,
se movió para acelerar el ritmo,
a factory full of people.
Una fábrica llena de gente.
Makin' parts to go to outer space,
Haciendo piezas para ir al espacio exterior,
a train load of people.
un tren lleno de gente.
They were aimin' for another place,
Estaban apuntando a otro lugar,
out of town people. (Yeah Yeah)
gente de fuera de la ciudad. (Sí, sí)
There's a man in the window with a big cigar,
Hay un hombre en la ventana con un gran cigarro.
says everything's for sale.
dice que todo está a la venta.
The house and the boat and the railroad car,
La casa y el barco y el vagón de ferrocarril,
the owner's gotta go to jail.
El dueño tiene que ir a la cárcel.
He acquired these things from a life of crime,
Adquirió estas cosas de una vida de crimen,
now he's selling them to raise his bail.
Ahora los vende para aumentar su fianza.
He was rippin off the people.
Estaba estafando a la gente.
Sellin' guns to the underground,
Vendiendo armas al metro,
tryin' to help the people.
tratando de ayudar a la gente.
Lose their ass for a piece of ground,
Pierden el culo por un pedazo de terreno,
rippin' off the people.
estafando a la gente.
Skimmin' the top when there was no one around,
Rozando la cima cuando no había nadie alrededor,
tryin' to help the people. (Yeah Yeah)
tratando de ayudar a la gente. (Sí, sí)
He was dealing antiques in a hardware store
Estaba vendiendo antigüedades en una ferretería.
but he sure had a lot to hide.
pero seguro que tenía mucho que ocultar.
He had a backroom full of the guns of war
Tenía una trastienda llena de armas de guerra.
and a ton of ammunition besides.
y una tonelada de munición además.
Well he walked with a cane, kept a bolt on the door
Bueno, caminaba con un bastón y mantenía un cerrojo en la puerta.
with five pit bulls inside,
con cinco pitbulls dentro,
just a warning to the people
solo una advertencia para la gente
who might try to break in at night,
¿Quién podría intentar entrar por la noche?
protection from the people.
protección del pueblo.
Selling safety in the darkest night,
Vendiendo seguridad en la noche más oscura,
tryin' to help the people.
tratando de ayudar a la gente.
Get the drugs to the street all right,
Lleva las drogas a la calle, ¿vale?
tryin' to help the people. (Yeah Yeah)
tratando de ayudar a la gente. (Sí, sí)
Well it's hard to say where a man goes wrong,
Bueno, es difícil decir dónde se equivoca un hombre.
might be here and it might be there.
podría estar aquí y podría estar allí.
What starts out weak might get too strong,
Lo que empieza débil puede volverse demasiado fuerte,
if you can't tell foul from fair.
si no puedes distinguir lo malo de lo justo.
But it's hard to judge from an angry throng
Pero es difícil juzgar desde una multitud enojada
of hands stretched into the air,
de manos extendidas en el aire,
vigilante people.
gente vigilante.
Takin' law into their own hands,
Tomando la ley en sus propias manos,
conscientous people.
gente consciente.
Crackin' down on the druglord's land,
Tomando medidas enérgicas contra la tierra del narcotraficante,
governmment people.
gente del gobierno.
Confiscatin' all the dealer's land,
Confiscando todas las tierras del comerciante,
patch-of-ground people. (Yeah Yeah)
gente del terreno. (Sí, sí)
Down at the factory,
Abajo en la fábrica,
they're puttin' new windows in.
Están poniendo nuevas ventanas.
The vandals made a mess of things,
Los vándalos hicieron un desastre,
and the homeless just walked right in.
y las personas sin hogar simplemente entraron.
Well they worked here once, and they live here now,
Bueno, alguna vez trabajaron aquí y ahora viven aquí.
but they might work here again,
pero podrían volver a trabajar aquí,
they're ordinary people.
son gente común y corriente.
And they're livin' in a nightmare,
Y están viviendo en una pesadilla,
hard workin' people.
gente trabajadora.
And they don't know how they go there,
Y no saben cómo llegan allí,
ordinary people.
gente común y corriente.
And they think that you don't care,
Y piensan que no te importa,
hard workin' people. (Yeah Yeah)
gente trabajadora. (Sí, sí)
Down on the assembly line,
Abajo en la línea de montaje,
they keep puttin' the same thing out.
Siguen publicando lo mismo.
But the people today, they just ain't buyin',
Pero la gente de hoy simplemente no está comprando.
nobody can figure it out.
nadie puede entenderlo.
Well, they try like hell to build a quality end,
Bueno, intentan con todas sus fuerzas construir un final de calidad,
they're workin' hard without a doubt,
Están trabajando duro sin duda,
they're ordinary people.
son gente común y corriente.
And the dollar's what it's all about,
Y el dólar es de lo que se trata,
hard workin' people.
gente trabajadora.
But the customers are walkin' out,
Pero los clientes se están yendo
Lee Iacocca people.
Gente de Lee Iacocca.
Yeah, they look but they just don't buy,
Sí, miran pero simplemente no compran.
hard workin' people. (Yeah Yeah)
gente trabajadora. (Sí, sí)
Two out of work models and a fashion slave
Dos modelos sin trabajo y una esclava de la moda
try to dance away the Michelob night.
Intenta bailar la noche de Michelob.
The bartender poured himself another drink,
El camarero se sirvió otra copa.
while two drunks sat watchin' the fight.
Mientras dos borrachos se sentaban mirando la pelea.
The champ went down, then he got up again,
El campeón cayó, luego se levantó de nuevo.
and then he went out like a light,
y luego se apagó como una luz,
he was fightin' for the people.
Estaba luchando por el pueblo.
But his timing wasn't right,
Pero su momento no era el adecuado.
for Las Vegas people
para la gente de Las Vegas
who came to see a Las Vegas fight,
que vino a ver una pelea en Las Vegas,
high rollin' people.
gente de alto rollo.
Takin' limos thorugh the neon night,
Tomando limusinas durante la noche de neón,
fightin' for the people. (Yeah Yeah)
luchando por el pueblo. (Sí, sí)
And then a new Rolls Royce and a company car
Y luego un Rolls Royce nuevo y un coche de empresa.
they went flyin' down the street.
Salieron volando por la calle.
Each one tryin' to make it to the gate
Cada uno intenta llegar a la puerta
before employees manned the fleet.
antes de que los empleados tripularan la flota.
The trucks full of products for the modern home,
Los camiones llenos de productos para
set to roll out into the street
of downtown people.
Tryin' to make their way to work,
nose-to-the-stone people.
Some are saints, and some are jerks,
hard workin' people.
stoppin' for a drink on the way to work,
alcoholic people. (Yeah Yeah,
they're takin' it one day, one day at a tiiiiime)
Out on the railroad track,
they're cleanin' up number nine.
They're scrubbin' the boiler down,
well, she really is lookin' fine.
Awe, she's lookin' so good,
they're gonna bring her back on line,
ordinary people.
They're gonna bring the good things back,
nose-to-the stone people.
Put the business back on track,
ordinary people.
I got faith in the regular kind,
hard workin' people,
Patch-of-ground people. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Steve Vetter % Ain't singing Pepsi %
% vetters@vax1.elon.edu % Ain't singing for Coke %
% vetter@alamance.elon.edu % Ain't singing for nobody %
% Elon College % Makes me look like a joke %
% Love School of Business % This Note's For You! %
% Alpha Kappa Psi % - Neil Young %
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
