Ordinary People Versuri Traducere în Română

Neil Young - Oameni obișnuiți

by Neil Young

Neil Young - Ordinary People versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Ordinary People - Neil Young
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Neil Young Ordinary People

MX%"sls@goofy.att.com" 21-OCT-1993 09:57:40.89
MX%"sls@goofy.att.com" 21-OCT-1993 09:57:40.89
Awhile back I promised lyrics and chords for
Cu ceva timp în urmă am promis versuri și acorduri pentru
Ordinary People. I finally got around to
Oameni obișnuiți. Am ajuns în sfârșit
transcribing the lyrics! (Only 3 months later!)
transcrierea versurilor! (Doar 3 luni mai târziu!)
Here they are - corrections are welcome, as this
Iată-le - corecțiile sunt binevenite, ca asta
is from listening to the 8/18/88 tape that Steve
este de la ascultarea casetei 8/18/88 pe care Steve
Vetter made me. Also, I have OP on a tape from
Vetter m-a făcut. De asemenea, am OP pe o casetă de la
the Mann Music Center (thanks Randy) that has
Centrul de Muzică Mann (mulțumesc lui Randy) care are
slightly different lyrics, so someone may want
versuri ușor diferite, așa că cineva ar putea dori
to chime in with those if they have 'em.
să intervin cu acelea dacă le au.
Also, the Bm before the D, at the end of each lyric is
De asemenea, Bm înainte de D, la sfârșitul fiecărei versuri este
optional. It's definitely in the intro, but you can
opțional. Cu siguranță este în intro, dar poți
get away with just a D during the song.
scapă doar cu un D în timpul cântecului.
- Stan the "southern man"
- Stan "omul sudic"
Ordinary People (transcribed from Toronto, 8/18/88 show)
Oameni obișnuiți (transcris din Toronto, emisiune din 18.8.88)
D Bm D (twice)
D Bm D (de două ori)
In a dusty town a clock struck high noon,
Într-un oraș prăfuit, un ceas a bătut amiaza mare,
two men stood face to face.
doi bărbați stăteau față în față.
One wore black and one wore white,
Unul purta negru și unul alb,
but of fear there wasn't a trace.
dar de frică nu era nici urmă.
Two hundred years later two hot rods drag
Două sute de ani mai târziu, două hot rods târăsc
through the very same place,
prin același loc,
and a half a million people
și jumătate de milion de oameni
moved in to pick up the pace,
sa mutat pentru a lua ritmul,
a factory full of people.
o fabrică plină de oameni.
Makin' parts to go to outer space,
Făcând piese pentru a merge în spațiul cosmic,
a train load of people.
un tren încărcat de oameni.
They were aimin' for another place,
Ținteau spre alt loc,
out of town people. (Yeah Yeah)
oameni din oraș. (Da, da)
There's a man in the window with a big cigar,
E un bărbat la fereastră cu un trabuc mare,
says everything's for sale.
spune că totul este de vânzare.
The house and the boat and the railroad car,
Casa și barca și vagonul de cale ferată,
the owner's gotta go to jail.
proprietarul trebuie să meargă la închisoare.
He acquired these things from a life of crime,
El a dobândit aceste lucruri dintr-o viață de crimă,
now he's selling them to raise his bail.
acum le vinde pentru a-i ridica cauțiunea.
He was rippin off the people.
El smulgea oamenii.
Sellin' guns to the underground,
Vând arme în subteran,
tryin' to help the people.
încercând să ajute oamenii.
Lose their ass for a piece of ground,
Își pierd fundul pentru o bucată de pământ,
rippin' off the people.
smulge oamenii.
Skimmin' the top when there was no one around,
Scurtând vârful când nu era nimeni în jur,
tryin' to help the people. (Yeah Yeah)
încercând să ajute oamenii. (Da, da)
He was dealing antiques in a hardware store
El se ocupa de antichități într-un magazin de hardware
but he sure had a lot to hide.
dar sigur avea multe de ascuns.
He had a backroom full of the guns of war
Avea o cameră din spate plină de arme de război
and a ton of ammunition besides.
și o tonă de muniție în plus.
Well he walked with a cane, kept a bolt on the door
Ei bine, a mers cu un baston, a ținut un șurub pe ușă
with five pit bulls inside,
cu cinci pit bull înăuntru,
just a warning to the people
doar un avertisment pentru oameni
who might try to break in at night,
care ar putea încerca să intre noaptea,
protection from the people.
protectie fata de oameni.
Selling safety in the darkest night,
Vând siguranță în cea mai întunecată noapte,
tryin' to help the people.
încercând să ajute oamenii.
Get the drugs to the street all right,
Du drogurile în stradă în regulă,
tryin' to help the people. (Yeah Yeah)
încercând să ajute oamenii. (Da, da)
Well it's hard to say where a man goes wrong,
Ei bine, este greu de spus unde greșește un bărbat,
might be here and it might be there.
ar putea fi aici și ar putea fi acolo.
What starts out weak might get too strong,
Ceea ce începe slab ar putea deveni prea puternic,
if you can't tell foul from fair.
dacă nu poți deosebi fault de fair.
But it's hard to judge from an angry throng
Dar este greu de judecat după o mulțime furioasă
of hands stretched into the air,
de mâini întinse în aer,
vigilante people.
oameni vigilenți.
Takin' law into their own hands,
Luând legea în propriile mâini,
conscientous people.
oameni conștiincioși.
Crackin' down on the druglord's land,
Spărgând pământul drogului,
governmment people.
oameni guvernamentali.
Confiscatin' all the dealer's land,
Confiscând tot terenul dealer-ului,
patch-of-ground people. (Yeah Yeah)
oameni de peticlă. (Da, da)
Down at the factory,
Jos la fabrică,
they're puttin' new windows in.
pun ferestre noi.
The vandals made a mess of things,
Vandalii au făcut o mizerie de lucruri,
and the homeless just walked right in.
iar cei fără adăpost tocmai au intrat direct înăuntru.
Well they worked here once, and they live here now,
Ei bine, ei au lucrat aici odată și locuiesc aici acum,
but they might work here again,
dar s-ar putea să lucreze aici din nou,
they're ordinary people.
sunt oameni obișnuiți.
And they're livin' in a nightmare,
Și trăiesc într-un coșmar,
hard workin' people.
oameni muncitori din greu.
And they don't know how they go there,
Și nu știu cum merg acolo,
ordinary people.
oameni obișnuiți.
And they think that you don't care,
Și ei cred că nu-ți pasă,
hard workin' people. (Yeah Yeah)
oameni muncitori din greu. (Da, da)
Down on the assembly line,
Jos pe linia de asamblare,
they keep puttin' the same thing out.
ei continuă să spună același lucru.
But the people today, they just ain't buyin',
Dar oamenii de astăzi, pur și simplu nu cumpără,
nobody can figure it out.
nimeni nu-și poate da seama.
Well, they try like hell to build a quality end,
Ei bine, încearcă ca naiba să construiască un final de calitate,
they're workin' hard without a doubt,
ei muncesc din greu, fără îndoială,
they're ordinary people.
sunt oameni obișnuiți.
And the dollar's what it's all about,
Și despre dolar este vorba,
hard workin' people.
oameni muncitori din greu.
But the customers are walkin' out,
Dar clienții ies,
Lee Iacocca people.
oamenii Lee Iacocca.
Yeah, they look but they just don't buy,
Da, arată, dar pur și simplu nu cumpără,
hard workin' people. (Yeah Yeah)
oameni muncitori din greu. (Da, da)
Two out of work models and a fashion slave
Două modele fără muncă și o sclavă a modei
try to dance away the Michelob night.
încearcă să dansezi noaptea Michelob.
The bartender poured himself another drink,
Barmanul și-a mai turnat o băutură,
while two drunks sat watchin' the fight.
în timp ce doi beţivi stăteau la bătaie.
The champ went down, then he got up again,
Campionul a coborât, apoi s-a ridicat din nou,
and then he went out like a light,
și apoi s-a stins ca o lumină,
he was fightin' for the people.
a luptat pentru oameni.
But his timing wasn't right,
Dar momentul lui nu a fost potrivit,
for Las Vegas people
pentru oamenii din Las Vegas
who came to see a Las Vegas fight,
care a venit să vadă o luptă în Las Vegas,
high rollin' people.
oameni de mare rulare.
Takin' limos thorugh the neon night,
Luând limuzine în noaptea cu neon,
fightin' for the people. (Yeah Yeah)
luptă pentru oameni. (Da, da)
And then a new Rolls Royce and a company car
Și apoi un nou Rolls Royce și o mașină de companie
they went flyin' down the street.
au plecat zburând pe stradă.
Each one tryin' to make it to the gate
Fiecare încearcă să ajungă la poartă
before employees manned the fleet.
înainte ca angajații să se ocupe de flotă.
The trucks full of products for the modern home,
Camioanele pline cu produse pt
set to roll out into the street
of downtown people.
Tryin' to make their way to work,
nose-to-the-stone people.
Some are saints, and some are jerks,
hard workin' people.
stoppin' for a drink on the way to work,
alcoholic people. (Yeah Yeah,
they're takin' it one day, one day at a tiiiiime)
Out on the railroad track,
they're cleanin' up number nine.
They're scrubbin' the boiler down,
well, she really is lookin' fine.
Awe, she's lookin' so good,
they're gonna bring her back on line,
ordinary people.
They're gonna bring the good things back,
nose-to-the stone people.
Put the business back on track,
ordinary people.
I got faith in the regular kind,
hard workin' people,
Patch-of-ground people. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Steve Vetter % Ain't singing Pepsi %
% vetters@vax1.elon.edu % Ain't singing for Coke %
% vetter@alamance.elon.edu % Ain't singing for nobody %
% Elon College % Makes me look like a joke %
% Love School of Business % This Note's For You! %
% Alpha Kappa Psi % - Neil Young %
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.