Ordinary People 歌詞 日本語訳
ニール・ヤング - 普通の人々
by Neil Young
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MX%"sls@goofy.att.com" 21-OCT-1993 09:57:40.89
MX%"sls@goofy.att.com" 21-OCT-1993 09:57:40.89
Awhile back I promised lyrics and chords for
しばらく前に歌詞とコードを約束しました
Ordinary People. I finally got around to
普通の人。ついにここまでたどり着きました
transcribing the lyrics! (Only 3 months later!)
歌詞を書き写します! (わずか3か月後です!)
Here they are - corrections are welcome, as this
ここにあります - これは修正を歓迎します
is from listening to the 8/18/88 tape that Steve
これはスティーブが録音したテープを聞いたものです。
Vetter made me. Also, I have OP on a tape from
ヴェッターが私を作ってくれました。あとOPもテープに入ってます
the Mann Music Center (thanks Randy) that has
マン・ミュージック・センター(ランディに感謝)
slightly different lyrics, so someone may want
歌詞が少し違うので欲しい人もいるかもしれません
to chime in with those if they have 'em.
彼らが持っている場合は、彼らと連絡を取るためです。
Also, the Bm before the D, at the end of each lyric is
また、歌詞の最後のDの前のBmは、
optional. It's definitely in the intro, but you can
オプション。確かにイントロにありますが、できます
get away with just a D during the song.
曲中にDを押すだけで逃げられます。
- Stan the "southern man"
- スタン「南の男」
Ordinary People (transcribed from Toronto, 8/18/88 show)
Ordinary People (トロント、1888 年 8 月 18 日の公演から転写)
D Bm D (twice)
D Bm D (二度)
In a dusty town a clock struck high noon,
ほこりっぽい町で時計が正午を打った、
two men stood face to face.
二人の男が向かい合って立っていた。
One wore black and one wore white,
一人は黒を着て、もう一人は白を着て、
but of fear there wasn't a trace.
しかし、恐ろしいことに痕跡はありませんでした。
Two hundred years later two hot rods drag
200年後、2本のホットロッドが引きずる
through the very same place,
全く同じ場所を通って、
and a half a million people
50万人
moved in to pick up the pace,
ペースを上げるために移動して、
a factory full of people.
人がいっぱいの工場。
Makin' parts to go to outer space,
宇宙に行くための部品を作って、
a train load of people.
満員の電車。
They were aimin' for another place,
彼らは別の場所を目指していた、
out of town people. (Yeah Yeah)
町外の人々。 (ええ、ええ)
There's a man in the window with a big cigar,
窓際に大きな葉巻を持った男がいる、
says everything's for sale.
すべてが売り物だと言う。
The house and the boat and the railroad car,
家も船も鉄道車両も、
the owner's gotta go to jail.
所有者は刑務所に行かなければなりません。
He acquired these things from a life of crime,
彼は犯罪生活からこれらのものを手に入れた、
now he's selling them to raise his bail.
今、彼は保釈金を上げるためにそれらを売っている。
He was rippin off the people.
彼は人々から略奪していました。
Sellin' guns to the underground,
銃を地下に売り、
tryin' to help the people.
人々を助けようとしている。
Lose their ass for a piece of ground,
地面のために尻を失い、
rippin' off the people.
人々から略奪する。
Skimmin' the top when there was no one around,
周りに誰もいなかったときに頂上をかすめて、
tryin' to help the people. (Yeah Yeah)
人々を助けようとしている。 (ええ、ええ)
He was dealing antiques in a hardware store
彼は金物店で骨董品を扱っていた
but he sure had a lot to hide.
しかし彼には確かに隠したいことがたくさんあった。
He had a backroom full of the guns of war
彼の奥の部屋には戦争用の銃がいっぱいあった
and a ton of ammunition besides.
それに加えて大量の弾薬。
Well he walked with a cane, kept a bolt on the door
まあ、彼は杖をついて歩き、ドアのボルトを閉めたままにしていた
with five pit bulls inside,
中には5頭のピットブルが入っていて、
just a warning to the people
人々への単なる警告
who might try to break in at night,
夜中に侵入しようとする人がいるかも知れませんが、
protection from the people.
人々からの保護。
Selling safety in the darkest night,
最も暗い夜に安全を売り込み、
tryin' to help the people.
人々を助けようとしている。
Get the drugs to the street all right,
麻薬を路上に届けろ
tryin' to help the people. (Yeah Yeah)
人々を助けようとしている。 (ええ、ええ)
Well it's hard to say where a man goes wrong,
まあ、人間がどこで間違っているのかを言うのは難しいですが、
might be here and it might be there.
ここにいるかもしれないし、そこにいるかもしれない。
What starts out weak might get too strong,
最初は弱いものが強くなりすぎる可能性があります、
if you can't tell foul from fair.
ファウルとフェアの区別がつかない場合。
But it's hard to judge from an angry throng
しかし、怒っている群衆から判断するのは難しい
of hands stretched into the air,
空中に伸ばした手、
vigilante people.
自警団の人たち。
Takin' law into their own hands,
法律を自らの手で掌握し、
conscientous people.
良心的な人々。
Crackin' down on the druglord's land,
麻薬王の土地を取り締まり、
governmment people.
政府の人たち。
Confiscatin' all the dealer's land,
ディーラーの土地をすべて没収し、
patch-of-ground people. (Yeah Yeah)
地面のパッチの人々。 (ええ、ええ)
Down at the factory,
工場で、
they're puttin' new windows in.
彼らは新しいウィンドウを入れています。
The vandals made a mess of things,
破壊者たちは物をめちゃくちゃにしました、
and the homeless just walked right in.
するとホームレスがそのまま入ってきました。
Well they worked here once, and they live here now,
彼らはかつてここで働いていて、今もここに住んでいます。
but they might work here again,
でも彼らはまたここで働くかもしれない、
they're ordinary people.
彼らは普通の人です。
And they're livin' in a nightmare,
そして彼らは悪夢の中で生きている、
hard workin' people.
勤勉な人たち。
And they don't know how they go there,
そして彼らはどうやってそこに行くのか知りません、
ordinary people.
普通の人々。
And they think that you don't care,
そして彼らはあなたが気にしていないと思っています、
hard workin' people. (Yeah Yeah)
勤勉な人たち。 (ええ、ええ)
Down on the assembly line,
組み立てラインで、
they keep puttin' the same thing out.
彼らは同じものを出し続けます。
But the people today, they just ain't buyin',
でも今日の人々は何も買わないんだ
nobody can figure it out.
誰もそれを理解することはできません。
Well, they try like hell to build a quality end,
まあ、彼らは質の高い結末を築こうと必死に努力していますが、
they're workin' hard without a doubt,
彼らは間違いなく一生懸命働いています、
they're ordinary people.
彼らは普通の人です。
And the dollar's what it's all about,
そしてドルこそがすべてなのです
hard workin' people.
勤勉な人たち。
But the customers are walkin' out,
でもお客さんは出て行ってしまうので、
Lee Iacocca people.
リー・アイアコッカの人。
Yeah, they look but they just don't buy,
そう、彼らは見ているだけで買わないのです。
hard workin' people. (Yeah Yeah)
勤勉な人たち。 (ええ、ええ)
Two out of work models and a fashion slave
失業中のモデル 2 人とファッション奴隷 1 人
try to dance away the Michelob night.
ミケロブの夜を踊り明かしてみてください。
The bartender poured himself another drink,
バーテンダーは自分にもう一杯飲み物を注ぎました、
while two drunks sat watchin' the fight.
その間、二人の酔っ払いが座って戦いを見ていた。
The champ went down, then he got up again,
チャンピオンは倒れたが、また立ち上がった、
and then he went out like a light,
それから彼は光のように出て行った、
he was fightin' for the people.
彼は人々のために戦っていた。
But his timing wasn't right,
しかし彼のタイミングが合わず、
for Las Vegas people
ラスベガスの人々にとって
who came to see a Las Vegas fight,
ラスベガスの試合を見に来た人は、
high rollin' people.
ハイローリングの人たち。
Takin' limos thorugh the neon night,
ネオンの夜をリムジンに乗って、
fightin' for the people. (Yeah Yeah)
人々のために戦っている。 (ええ、ええ)
And then a new Rolls Royce and a company car
そして新しいロールスロイスと社用車
they went flyin' down the street.
彼らは通りを飛んで行きました。
Each one tryin' to make it to the gate
それぞれがゲートにたどり着こうとしている
before employees manned the fleet.
従業員が艦隊に配属される前に。
The trucks full of products for the modern home,
トラックに商品が満載
set to roll out into the street
of downtown people.
Tryin' to make their way to work,
nose-to-the-stone people.
Some are saints, and some are jerks,
hard workin' people.
stoppin' for a drink on the way to work,
alcoholic people. (Yeah Yeah,
they're takin' it one day, one day at a tiiiiime)
Out on the railroad track,
they're cleanin' up number nine.
They're scrubbin' the boiler down,
well, she really is lookin' fine.
Awe, she's lookin' so good,
they're gonna bring her back on line,
ordinary people.
They're gonna bring the good things back,
nose-to-the stone people.
Put the business back on track,
ordinary people.
I got faith in the regular kind,
hard workin' people,
Patch-of-ground people. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Steve Vetter % Ain't singing Pepsi %
% vetters@vax1.elon.edu % Ain't singing for Coke %
% vetter@alamance.elon.edu % Ain't singing for nobody %
% Elon College % Makes me look like a joke %
% Love School of Business % This Note's For You! %
% Alpha Kappa Psi % - Neil Young %
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
