Ordinary People Letras Tradução em Português

Neil Young - Pessoas Comuns

by Neil Young

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Neil Young Ordinary People

MX%"sls@goofy.att.com" 21-OCT-1993 09:57:40.89
MX%"sls@goofy.att.com" 21-OUT-1993 09:57:40.89
Awhile back I promised lyrics and chords for
Algum tempo atrás eu prometi letras e acordes para
Ordinary People. I finally got around to
Pessoas comuns. Finalmente consegui
transcribing the lyrics! (Only 3 months later!)
transcrevendo a letra! (Apenas 3 meses depois!)
Here they are - corrections are welcome, as this
Aqui estão elas - correções são bem-vindas, pois esta
is from listening to the 8/18/88 tape that Steve
é ouvir a fita de 18/08/88 que Steve
Vetter made me. Also, I have OP on a tape from
Vetter me obrigou. Além disso, tenho OP em uma fita de
the Mann Music Center (thanks Randy) that has
o Mann Music Center (obrigado Randy) que
slightly different lyrics, so someone may want
letras ligeiramente diferentes, então alguém pode querer
to chime in with those if they have 'em.
para conversar com aqueles, se os tiverem.
Also, the Bm before the D, at the end of each lyric is
Além disso, o Bm antes do D, no final de cada letra é
optional. It's definitely in the intro, but you can
opcional. Definitivamente está na introdução, mas você pode
get away with just a D during the song.
saia com apenas um D durante a música.
- Stan the "southern man"
- Stan, o "homem do sul"
Ordinary People (transcribed from Toronto, 8/18/88 show)
Pessoas comuns (transcrito de Toronto, programa de 18/08/88)
D Bm D (twice)
D Bm D (duas vezes)
In a dusty town a clock struck high noon,
Numa cidade empoeirada, um relógio bateu meio-dia,
two men stood face to face.
dois homens ficaram cara a cara.
One wore black and one wore white,
Um usava preto e o outro usava branco,
but of fear there wasn't a trace.
mas de medo não havia vestígio.
Two hundred years later two hot rods drag
Duzentos anos depois, dois hot rods arrastam
through the very same place,
pelo mesmo lugar,
and a half a million people
e meio milhão de pessoas
moved in to pick up the pace,
mudou-se para acelerar o ritmo,
a factory full of people.
uma fábrica cheia de gente.
Makin' parts to go to outer space,
Fazendo peças para ir para o espaço sideral,
a train load of people.
um trem cheio de pessoas.
They were aimin' for another place,
Eles estavam apontando para outro lugar,
out of town people. (Yeah Yeah)
pessoas de fora da cidade. (Sim, sim)
There's a man in the window with a big cigar,
Há um homem na janela com um grande charuto,
says everything's for sale.
diz que tudo está à venda.
The house and the boat and the railroad car,
A casa, o barco e o vagão,
the owner's gotta go to jail.
o proprietário tem que ir para a cadeia.
He acquired these things from a life of crime,
Ele adquiriu essas coisas de uma vida de crime,
now he's selling them to raise his bail.
agora ele os está vendendo para aumentar a fiança.
He was rippin off the people.
Ele estava roubando o povo.
Sellin' guns to the underground,
Vendendo armas para o subsolo,
tryin' to help the people.
tentando ajudar as pessoas.
Lose their ass for a piece of ground,
Perder a bunda por um pedaço de chão,
rippin' off the people.
roubando as pessoas.
Skimmin' the top when there was no one around,
Deslizando pelo topo quando não havia ninguém por perto,
tryin' to help the people. (Yeah Yeah)
tentando ajudar as pessoas. (Sim, sim)
He was dealing antiques in a hardware store
Ele estava negociando antiguidades em uma loja de ferragens
but he sure had a lot to hide.
mas ele certamente tinha muito a esconder.
He had a backroom full of the guns of war
Ele tinha um quarto dos fundos cheio de armas de guerra
and a ton of ammunition besides.
e uma tonelada de munição além disso.
Well he walked with a cane, kept a bolt on the door
Bem, ele andava com uma bengala, mantinha um ferrolho na porta
with five pit bulls inside,
com cinco pit bulls dentro,
just a warning to the people
apenas um aviso para o povo
who might try to break in at night,
que pode tentar invadir à noite,
protection from the people.
proteção do povo.
Selling safety in the darkest night,
Vendendo segurança na noite mais escura,
tryin' to help the people.
tentando ajudar as pessoas.
Get the drugs to the street all right,
Leve as drogas para a rua, tudo bem,
tryin' to help the people. (Yeah Yeah)
tentando ajudar as pessoas. (Sim, sim)
Well it's hard to say where a man goes wrong,
Bem, é difícil dizer onde um homem erra,
might be here and it might be there.
pode estar aqui e pode estar lá.
What starts out weak might get too strong,
O que começa fraco pode ficar forte demais,
if you can't tell foul from fair.
se você não consegue distinguir o que é errado do que é justo.
But it's hard to judge from an angry throng
Mas é difícil julgar por uma multidão furiosa
of hands stretched into the air,
de mãos estendidas no ar,
vigilante people.
gente vigilante.
Takin' law into their own hands,
Fazendo justiça com as próprias mãos,
conscientous people.
pessoas conscientes.
Crackin' down on the druglord's land,
A invadir as terras do traficante,
governmment people.
pessoas do governo.
Confiscatin' all the dealer's land,
Confiscando todas as terras do negociante,
patch-of-ground people. (Yeah Yeah)
pessoas do terreno. (Sim, sim)
Down at the factory,
Na fábrica,
they're puttin' new windows in.
eles estão colocando novas janelas.
The vandals made a mess of things,
Os vândalos bagunçaram as coisas,
and the homeless just walked right in.
e os sem-abrigo simplesmente entraram.
Well they worked here once, and they live here now,
Bem, eles trabalharam aqui uma vez e moram aqui agora,
but they might work here again,
mas eles podem trabalhar aqui novamente,
they're ordinary people.
eles são pessoas comuns.
And they're livin' in a nightmare,
E eles estão vivendo em um pesadelo,
hard workin' people.
pessoas que trabalham duro.
And they don't know how they go there,
E eles não sabem como vão para lá,
ordinary people.
pessoas comuns.
And they think that you don't care,
E eles pensam que você não se importa,
hard workin' people. (Yeah Yeah)
pessoas que trabalham duro. (Sim, sim)
Down on the assembly line,
Na linha de montagem,
they keep puttin' the same thing out.
eles continuam divulgando a mesma coisa.
But the people today, they just ain't buyin',
Mas as pessoas hoje simplesmente não estão comprando,
nobody can figure it out.
ninguém consegue descobrir.
Well, they try like hell to build a quality end,
Bem, eles tentam muito construir um final de qualidade,
they're workin' hard without a doubt,
eles estão trabalhando duro, sem dúvida,
they're ordinary people.
eles são pessoas comuns.
And the dollar's what it's all about,
E o dólar é o que importa,
hard workin' people.
pessoas que trabalham duro.
But the customers are walkin' out,
Mas os clientes estão saindo,
Lee Iacocca people.
Pessoal de Lee Iacocca.
Yeah, they look but they just don't buy,
Sim, eles olham, mas simplesmente não compram,
hard workin' people. (Yeah Yeah)
pessoas que trabalham duro. (Sim, sim)
Two out of work models and a fashion slave
Duas modelos desempregadas e uma escrava da moda
try to dance away the Michelob night.
tente dançar a noite de Michelob.
The bartender poured himself another drink,
O barman serviu-se de outra bebida,
while two drunks sat watchin' the fight.
enquanto dois bêbados assistiam à luta.
The champ went down, then he got up again,
O campeão caiu, depois levantou-se novamente,
and then he went out like a light,
e então ele se apagou como uma luz,
he was fightin' for the people.
ele estava lutando pelo povo.
But his timing wasn't right,
Mas o momento dele não estava certo,
for Las Vegas people
para pessoas de Las Vegas
who came to see a Las Vegas fight,
que veio ver uma luta em Las Vegas,
high rollin' people.
pessoas altas.
Takin' limos thorugh the neon night,
Levando limusines pela noite de néon,
fightin' for the people. (Yeah Yeah)
lutando pelo povo. (Sim, sim)
And then a new Rolls Royce and a company car
E então um novo Rolls Royce e um carro da empresa
they went flyin' down the street.
eles voaram pela rua.
Each one tryin' to make it to the gate
Cada um tentando chegar ao portão
before employees manned the fleet.
antes que os funcionários tripulassem a frota.
The trucks full of products for the modern home,
Os caminhões cheios de produtos para
set to roll out into the street
of downtown people.
Tryin' to make their way to work,
nose-to-the-stone people.
Some are saints, and some are jerks,
hard workin' people.
stoppin' for a drink on the way to work,
alcoholic people. (Yeah Yeah,
they're takin' it one day, one day at a tiiiiime)
Out on the railroad track,
they're cleanin' up number nine.
They're scrubbin' the boiler down,
well, she really is lookin' fine.
Awe, she's lookin' so good,
they're gonna bring her back on line,
ordinary people.
They're gonna bring the good things back,
nose-to-the stone people.
Put the business back on track,
ordinary people.
I got faith in the regular kind,
hard workin' people,
Patch-of-ground people. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Steve Vetter % Ain't singing Pepsi %
% vetters@vax1.elon.edu % Ain't singing for Coke %
% vetter@alamance.elon.edu % Ain't singing for nobody %
% Elon College % Makes me look like a joke %
% Love School of Business % This Note's For You! %
% Alpha Kappa Psi % - Neil Young %
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.