At Least I'm Known for Something Paroles Traduction Française
New Found Glory - Au moins je suis connu pour quelque chose
New Found Glory - At Least I'm Known for Something paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
At Least I'm Known For Something
Au moins je suis connu pour quelque chose
Catalyst
Catalyseur
2004 Geffen Records
2004 Registres Geffen
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
Soumis par : paramore_fans@yahoo.com
Chords used:
Accords utilisés :
Intro: E---E---E---E---E---F#m--A
Intro : E---E---E---E---E---F#m--A
Verse 1:
Verset 1 :
I'm in and out of conversation
Je suis dans et hors de la conversation
It's hard to keep my attention locked down
C'est difficile de garder mon attention verrouillée
So don't take offense to anything I say
Alors ne t'offusque pas de ce que je dis
I tried so hard to keep you coming back my way
J'ai tellement essayé de te faire revenir sur mon chemin
Refrain:
S'abstenir :
But you don't know the half
Mais tu ne connais pas la moitié
F#m G#m B(hold)
F#m G#m B(maintenir)
And I'm the one to blame for it
Et c'est moi qui suis responsable de ça
Chorus 1:
Chœur 1 :
Cause I'm best known for failure
Parce que je suis surtout connu pour mes échecs
Best known for giving up
Mieux connu pour avoir abandonné
There's nothing that I could say that could matter
Il n'y a rien que je puisse dire qui puisse avoir de l'importance
That could matter enough
Cela pourrait être assez important
Cause I'm best known for failure
Parce que je suis surtout connu pour mes échecs
Best known for giving up
Mieux connu pour avoir abandonné
There's nothing that I could say that could matter
Il n'y a rien que je puisse dire qui puisse avoir de l'importance
Verse 2:
Verset 2 :
I figured out my situation
J'ai compris ma situation
I am an endless source of useless information
Je suis une source inépuisable d'informations inutiles
Give me bad news cause it's already been expected
Donne-moi de mauvaises nouvelles car c'était déjà prévu
I let my front down and I know I will regret it
J'ai laissé tomber mon front et je sais que je le regretterai
(Repeat Refrain And Chorus 1)
(Répétez le refrain et le refrain 1)
Interlude: E---F#m-A (x3) E
Intermède : E---F#m-A (x3) E
* means harmonics
* signifie harmoniques
Bridge:
Pont :
Let's get down To business now
Passons aux choses sérieuses maintenant
I'm saving myself the trouble
Je m'épargne les ennuis
in the end
à la fin
(Repeat)
(Répéter)
But you don't know the half
Mais tu ne connais pas la moitié
A B(hold)
A B (maintenir)
And I'm the one to blame for it
Et c'est moi qui suis responsable de ça
Chorus 2:
Chœur 2 :
Cause I'm best known for failure
Parce que je suis surtout connu pour mes échecs
Best known for giving up
Mieux connu pour avoir abandonné
There's nothing that I could say that could matter
Il n'y a rien que je puisse dire qui puisse avoir de l'importance
Yes, I'm the one to blame for this
Oui, c'est moi qui suis responsable de ça
Yes, I'm the one to blame
Oui, c'est moi qui suis à blâmer
Palm mute these very fast!!!
Palm mute ces très vite !!!
Outro:
Sortie :
Best known for failure
Mieux connu pour son échec
Best known for giving up
Mieux connu pour avoir abandonné
E F#m(hold)
E F#m (maintenir)
There's nothing that I could say
Il n'y a rien que je puisse dire
A(hold)
A(tenir)
that could matter That could matter enough
ça pourrait avoir de l'importance, ça pourrait avoir assez d'importance
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
