The Carny Liedtext Deutsche Übersetzung
Nick Cave & The Bad Seeds – The Carny
Nick Cave & The Bad Seeds - The Carny Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Chords
Akkorde
The timing seems hard but there are clues to be on time:
Das Timing scheint schwierig zu sein, aber es gibt Hinweise darauf, pünktlich zu sein:
- Play "Cm" when the verse comes quitely
- Spielen Sie „Cm“, wenn der Vers ruhig kommt
- Play "Fm/C" when the organ enters
- Spielen Sie „Fm/C“, wenn die Orgel eintritt
- Play "Cdim" when the tack piano strums
- Spielen Sie „Cdim“, wenn das Klavier spielt
Cdim (fade in, then at 0:27 play it 14 times)
Cdim (einblenden, dann bei 0:27 14 Mal abspielen)
Fm/C (14 times)
FM/C (14 Mal)
Verse 1 (1:08)
Vers 1 (1:08)
And no-one saw the Carny go, the weeks flew by
Und niemand sah den Schausteller gehen, die Wochen vergingen wie im Flug
Until they moved on the show, leaving his caravan behind
Bis sie die Show verließen und seinen Wohnwagen zurückließen
It was parked out on the south east ridge
Es war draußen auf dem Südostgrat geparkt
And as the company crossed the bridge
Und als das Unternehmen die Brücke überquerte
With the first rain filling the bone-dry river bed
Als der erste Regen das knochentrockene Flussbett füllte
It shone, just so, upon the edge, away, away, we're sad to say
Es schien, ganz am Rande, weg, weg, das müssen wir leider sagen
Dog-boy, Atlas, Mandrake, the geeks, the hired hands
Dog-Boy, Atlas, Mandrake, die Geeks, die Lohnarbeiter
There was not one among them that did not cast an eye behind
Es gab keinen unter ihnen, der nicht einen Blick nach hinten warf
In the hope that the Carny would return to his own kind
In der Hoffnung, dass der Schausteller zu seinesgleichen zurückkehren würde
Bridge (2:02)
Brücke (2:02)
Cdim (14 times)
Cdim (14 Mal)
Fm/C (12 times)
FM/C (12 Mal)
The Carny left behind a horse so skin and bone that he named Sorrow
Der Schausteller hinterließ ein Pferd, das so aus Haut und Knochen bestand, dass er es Sorrow nannte
And it was in a shallow, unmarked grave
Und es befand sich in einem flachen, nicht gekennzeichneten Grab
That that old nag was laid in the then parched meadow
Dass dieser alte Nörgler auf der damals ausgedörrten Wiese lag
And it was the dwarves that were given the task of digging the ditch
Und es waren die Zwerge, denen die Aufgabe übertragen wurde, den Graben auszuheben
And laying the nag's carcass in the ground
Und den Kadaver des Kleppers in die Erde legen
While boss Bellini, waved his smoking pistol around saying:
Während Chef Bellini mit seiner rauchenden Pistole herumfuchtelte und sagte:
"The nag was dead meat"
„Der Nörgler war totes Fleisch“
"We can't afford to carry dead weight"
„Wir können es uns nicht leisten, Ballast mit sich herumzuschleppen“
While the whole company standing about, not making a sound
Während die ganze Truppe herumstand und keinen Laut von sich gab
And turning to the dwarves perched on the enclosure gate
Und er drehte sich zu den Zwergen um, die auf dem Tor des Geheges saßen
The boss says: "Bury this lump of crow bait"
Der Chef sagt: „Vergrabt diesen Klumpen Krähenköder“
Bridge (3:30)
Brücke (3:30)
Cdim (14 times)
Cdim (14 Mal)
Fm/C (12 times)
FM/C (12 Mal)
And the rain came hammering down
Und der Regen prasselte nieder
Everybody running for their wagons
Alle rennen zu ihren Wagen
Tying all the canvas flaps down
Binden Sie alle Segeltuchklappen fest
The mangy cats growling in their cages
Die räudigen Katzen knurren in ihren Käfigen
The bird-girl flapping and squawking around
Das Vogelmädchen flattert und kreischt herum
The whole valley reeking of wet beast
Das ganze Tal stinkt nach nassem Biest
Wet beast and rotten, sodden hay
Nasses Tier und faules, durchnässtes Heu
Freak and brute creation all
Alles Freaks und brutale Schöpfung
Packed up and on their way
Eingepackt und auf den Weg
The three dwarves peering from their wagon's hind
Die drei Zwerge spähen von der Hinterseite ihres Wagens herab
Moses says to Noah: "Shoulda dugga deepa one"
Moses sagt zu Noah: „Shoulda dugga deepa one“
Their grizzled faces like dying moons
Ihre ergrauten Gesichter wie sterbende Monde
Still dirty from the digging done
Immer noch schmutzig vom Graben
Break (4:58)
Pause (4:58)
Fm/C (Strummed 8 times)
Fm/C (achtmal angeschlagen)
Fm/C (Stummed 8 more times)
Fm/C (8 weitere Male gestolpert)
And Charlie the Atlas to the three said:
Und Charlie, der Atlas, sagte zu den dreien:
"I guess the Carny ain't gonna show"
„Ich schätze, der Schausteller wird nicht auftauchen“
And they were silent for a spell
Und sie schwiegen eine Zeit lang
wishing they'd done a better job of burying Sorrow
Ich wünschte, sie hätten das Leid besser begraben können
Bridge (5:23)
Brücke (5:23)
Cdim (12 times)
Cdim (12 Mal)
And the company passed from the valley into a higher ground
Und die Gesellschaft zog vom Tal auf eine höher gelegene Ebene
And the rain beat on the ridge and on the meadow and on the mound
Und der Regen prasselte auf den Bergrücken, auf die Wiese und auf den Hügel
Until nothing was left, nothing left at all
Bis nichts mehr übrig war, überhaupt nichts mehr
Except the body of Sorrow, that rose in time
Außer dem Körper der Trauer, der mit der Zeit auferstanden ist
To float upon the surface of the eaten soil
Auf der Oberfläche der gefressenen Erde schwimmen
Bridge (6:06)
Brücke (6:06)
Cdim (12 times)
Cdim (12 Mal)
And a murder of crows did circle around
Und ein Krähenmord kreiste umher
First one, then the others flapping blackly down
Zuerst einer, dann flattern die anderen schwarz herab
Bridge (6:33)
Brücke (6:33)
Cdim (8 times)
Cdim (8 Mal)
And the Carny's van still sat upon the edge
Und der Lieferwagen des Schaustellers stand immer noch am Rand
Tilting slowly as the firm ground turned to sludge
Langsames Kippen, während sich der feste Boden in Schlamm verwandelte
Bridge (6:56)
Brücke (6:56)
Cdim (8 times)
Cdim (8 Mal)
And the rain it hammered down
Und der Regen prasselte nieder
And the rain it hammered down
Und der Regen prasselte nieder
And the rain it hammered down
Und der Regen prasselte nieder
And the rain it hammered down
Und der Regen prasselte nieder
Bridge (7:18)
Brücke (7:18)
Cdim (8 times)
Cdim (8 Mal)
nd
nd
And no-one saw the Carny go
Und niemand hat den Schausteller gehen sehen
No-one saw the Carny go
Niemand hat den Schausteller gehen sehen
No-one saw the Carny go
Niemand hat den Schausteller gehen sehen
Cdim (play it 8 times and and on Cm)
Cdim (spielen Sie es 8 Mal und und auf Cm)
I say, it's funny how things go...
Ich sage, es ist lustig, wie die Dinge laufen ...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
