The Carny Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Nick Cave i The Bad Seeds – The Carny

by Nick Cave & The Bad Seeds

Nick Cave & The Bad Seeds - The Carny tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

The Carny - Nick Cave & The Bad Seeds
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Nick Cave & The Bad Seeds The Carny

Chords
Akordy
The timing seems hard but there are clues to be on time:
Czas wydaje się trudny, ale są wskazówki, jak zdążyć na czas:
- Play "Cm" when the verse comes quitely
- Zagraj w „Cm”, gdy werset brzmi spokojnie
- Play "Fm/C" when the organ enters
- Włącz „Fm/C”, gdy zaczną grać organy
- Play "Cdim" when the tack piano strums
- Zagraj w „Cdim”, gdy zacznie grać pianino
Cdim (fade in, then at 0:27 play it 14 times)
Cdim (włącz, a następnie od 0:27 odtwórz 14 razy)
Fm/C (14 times)
Fm/C (14 razy)
Verse 1 (1:08)
Werset 1 (1:08)
And no-one saw the Carny go, the weeks flew by
I nikt nie widział, jak Carny odchodzi, tygodnie mijały
Until they moved on the show, leaving his caravan behind
Dopóki nie przenieśli się do serialu, zostawiając jego przyczepę kempingową
It was parked out on the south east ridge
Zaparkowano go na południowo-wschodniej grani
And as the company crossed the bridge
I gdy kompania przekroczyła most
With the first rain filling the bone-dry river bed
Wraz z pierwszym deszczem wypełniającym wyschnięte jak kość koryto rzeki
It shone, just so, upon the edge, away, away, we're sad to say
Świeciło tak, na krawędzi, daleko, daleko, ze smutkiem to stwierdzamy
Dog-boy, Atlas, Mandrake, the geeks, the hired hands
Chłopiec-pies, Atlas, Mandragora, maniacy, najemnicy
There was not one among them that did not cast an eye behind
Nie było wśród nich nikogo, kto by nie obejrzał się za siebie
In the hope that the Carny would return to his own kind
W nadziei, że Carny powróci do swojego rodzaju
Bridge (2:02)
Most (2:02)
Cdim (14 times)
CDIM (14 razy)
Fm/C (12 times)
Fm/C (12 razy)
The Carny left behind a horse so skin and bone that he named Sorrow
Carny pozostawił konia ze skórą i kośćmi, który nazwał Smutek
And it was in a shallow, unmarked grave
I to było w płytkim, nieoznaczonym grobie
That that old nag was laid in the then parched meadow
Że ten stary zrzęda został złożony na wyschniętej wówczas łące
And it was the dwarves that were given the task of digging the ditch
I to krasnoludom powierzono zadanie kopania rowu
And laying the nag's carcass in the ground
I złożenie zwłok naga w ziemi
While boss Bellini, waved his smoking pistol around saying:
Podczas gdy szef Bellini machał dymiącym pistoletem, mówiąc:
"The nag was dead meat"
„Nag był martwym mięsem”
"We can't afford to carry dead weight"
„Nie stać nas na dźwiganie ciężaru”
While the whole company standing about, not making a sound
Podczas gdy cała firma stoi, nie wydając żadnego dźwięku
And turning to the dwarves perched on the enclosure gate
I zwracając się do krasnoludów siedzących na bramie ogrodzenia
The boss says: "Bury this lump of crow bait"
Szef mówi: „Zakop tę bryłę przynęty na wrony”
Bridge (3:30)
Most (3:30)
Cdim (14 times)
CDIM (14 razy)
Fm/C (12 times)
Fm/C (12 razy)
And the rain came hammering down
I zaczął padać deszcz
Everybody running for their wagons
Wszyscy biegną do swoich wozów
Tying all the canvas flaps down
Zawiązanie wszystkich płóciennych klap
The mangy cats growling in their cages
Parszywe koty warczą w swoich klatkach
The bird-girl flapping and squawking around
Dziewczyna-ptaszek trzepocze i skrzeczy
The whole valley reeking of wet beast
Cała dolina śmierdzi mokrą bestią
Wet beast and rotten, sodden hay
Mokra bestia i zgniłe, przemoczone siano
Freak and brute creation all
Wszystko to jest dziwaczne i brutalne
Packed up and on their way
Spakowani i w drogę
The three dwarves peering from their wagon's hind
Trzej krasnoludowie spoglądający z tyłu wozu
Moses says to Noah: "Shoulda dugga deepa one"
Mojżesz mówi do Noego: „Powinieneś wykopać głęboko”
Their grizzled faces like dying moons
Ich siwe twarze przypominały umierające księżyce
Still dirty from the digging done
Wciąż brudny po kopaniu
Break (4:58)
Przerwa (4:58)
Fm/C (Strummed 8 times)
Fm/C (brzdąkał 8 razy)
Fm/C (Stummed 8 more times)
Fm/C (Zatkało mnie jeszcze 8 razy)
And Charlie the Atlas to the three said:
A Charlie Atlas do całej trójki powiedział:
"I guess the Carny ain't gonna show"
„Myślę, że Carny się nie pojawi”
And they were silent for a spell
I milczeli przez jakiś czas
wishing they'd done a better job of burying Sorrow
żałując, że lepiej nie pochowali Smutku
Bridge (5:23)
Most (5:23)
Cdim (12 times)
CDIM (12 razy)
And the company passed from the valley into a higher ground
I kompania przeszła z doliny na wyższy poziom
And the rain beat on the ridge and on the meadow and on the mound
A deszcz padał na grań, na łąkę i na pagórek
Until nothing was left, nothing left at all
Dopóki nie pozostało nic, zupełnie nic
Except the body of Sorrow, that rose in time
Z wyjątkiem ciała Smutku, które z czasem powstało
To float upon the surface of the eaten soil
Unosić się na powierzchni zjedzonej ziemi
Bridge (6:06)
Most (6:06)
Cdim (12 times)
CDIM (12 razy)
And a murder of crows did circle around
I wokół krążyło morderstwo wron
First one, then the others flapping blackly down
Najpierw jeden, potem pozostałe opadające czarno na ziemię
Bridge (6:33)
Most (6:33)
Cdim (8 times)
CDIM (8 razy)
And the Carny's van still sat upon the edge
A furgonetka Carny’ego wciąż stała na krawędzi
Tilting slowly as the firm ground turned to sludge
Przechylał się powoli, gdy twardy grunt zmienił się w muł
Bridge (6:56)
Most (6:56)
Cdim (8 times)
CDIM (8 razy)
And the rain it hammered down
I padał deszcz
And the rain it hammered down
I padał deszcz
And the rain it hammered down
I padał deszcz
And the rain it hammered down
I padał deszcz
Bridge (7:18)
Most (7:18)
Cdim (8 times)
CDIM (8 razy)
nd
II
And no-one saw the Carny go
I nikt nie widział, jak Carny odchodzi
No-one saw the Carny go
Nikt nie widział, jak Carny odchodzi
No-one saw the Carny go
Nikt nie widział, jak Carny odchodzi
Cdim (play it 8 times and and on Cm)
Cdim (zagraj 8 razy i na Cm)
I say, it's funny how things go...
Mówię, że to zabawne, jak sprawy się toczą...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.