The Carny Letras Tradução em Português

Nick Cave e as sementes ruins - The Carny

by Nick Cave & The Bad Seeds

Nick Cave & The Bad Seeds - The Carny letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

The Carny - Nick Cave & The Bad Seeds
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Nick Cave & The Bad Seeds The Carny

Chords
Acordes
The timing seems hard but there are clues to be on time:
O momento parece difícil, mas há pistas para chegar na hora certa:
- Play "Cm" when the verse comes quitely
- Toque "Cm" quando o verso chegar bem
- Play "Fm/C" when the organ enters
- Toque "Fm/C" quando o órgão entrar
- Play "Cdim" when the tack piano strums
- Toque "Cdim" quando o piano tocar
Cdim (fade in, then at 0:27 play it 14 times)
Cdim (fade in, depois às 0:27 reproduza 14 vezes)
Fm/C (14 times)
Fm/C (14 vezes)
Verse 1 (1:08)
Versículo 1 (1:08)
And no-one saw the Carny go, the weeks flew by
E ninguém viu o Carny partir, as semanas voaram
Until they moved on the show, leaving his caravan behind
Até que eles seguiram em frente no show, deixando sua caravana para trás
It was parked out on the south east ridge
Estava estacionado no cume sudeste
And as the company crossed the bridge
E enquanto a empresa cruzava a ponte
With the first rain filling the bone-dry river bed
Com a primeira chuva enchendo o leito seco do rio
It shone, just so, upon the edge, away, away, we're sad to say
Brilhava, exatamente assim, no limite, longe, longe, estamos tristes em dizer
Dog-boy, Atlas, Mandrake, the geeks, the hired hands
Dog-boy, Atlas, Mandrake, os geeks, os trabalhadores contratados
There was not one among them that did not cast an eye behind
Não houve um entre eles que não olhasse para trás
In the hope that the Carny would return to his own kind
Na esperança de que o Carny retornasse à sua espécie
Bridge (2:02)
Ponte (2:02)
Cdim (14 times)
Cdim (14 vezes)
Fm/C (12 times)
Fm/C (12 vezes)
The Carny left behind a horse so skin and bone that he named Sorrow
O Carny deixou para trás um cavalo tão pele e osso que chamou de Tristeza
And it was in a shallow, unmarked grave
E foi em uma cova rasa e sem identificação
That that old nag was laid in the then parched meadow
Que aquele velho chato foi colocado na campina então seca
And it was the dwarves that were given the task of digging the ditch
E foram os anões que receberam a tarefa de cavar a vala
And laying the nag's carcass in the ground
E colocando a carcaça do chato no chão
While boss Bellini, waved his smoking pistol around saying:
Enquanto o chefe Bellini balançava sua pistola fumegante dizendo:
"The nag was dead meat"
"O chato era carne morta"
"We can't afford to carry dead weight"
“Não podemos nos dar ao luxo de carregar peso morto”
While the whole company standing about, not making a sound
Enquanto toda a empresa está parada, sem fazer barulho
And turning to the dwarves perched on the enclosure gate
E voltando-se para os anões empoleirados no portão do recinto
The boss says: "Bury this lump of crow bait"
O patrão diz: “Enterre esse pedaço de isca de corvo”
Bridge (3:30)
Ponte (3:30)
Cdim (14 times)
Cdim (14 vezes)
Fm/C (12 times)
Fm/C (12 vezes)
And the rain came hammering down
E a chuva caiu forte
Everybody running for their wagons
Todo mundo correndo para seus vagões
Tying all the canvas flaps down
Amarrando todas as abas da tela
The mangy cats growling in their cages
Os gatos sarnentos rosnando em suas gaiolas
The bird-girl flapping and squawking around
A menina-pássaro batendo as asas e gritando
The whole valley reeking of wet beast
Todo o vale cheirando a besta molhada
Wet beast and rotten, sodden hay
Besta molhada e feno podre e encharcado
Freak and brute creation all
Criação anormal e bruta, tudo
Packed up and on their way
Empacotado e a caminho
The three dwarves peering from their wagon's hind
Os três anões espiando da traseira de sua carroça
Moses says to Noah: "Shoulda dugga deepa one"
Moisés diz a Noé: "Deveria cavar mais fundo"
Their grizzled faces like dying moons
Seus rostos grisalhos como luas moribundas
Still dirty from the digging done
Ainda sujo da escavação feita
Break (4:58)
Pausa (4:58)
Fm/C (Strummed 8 times)
Fm/C (tocado 8 vezes)
Fm/C (Stummed 8 more times)
Fm/C (tropeçou mais 8 vezes)
And Charlie the Atlas to the three said:
E Charlie, o Atlas, aos três disse:
"I guess the Carny ain't gonna show"
"Acho que o Carny não vai aparecer"
And they were silent for a spell
E eles ficaram em silêncio por um período
wishing they'd done a better job of burying Sorrow
desejando que eles tivessem feito um trabalho melhor ao enterrar Sorrow
Bridge (5:23)
Ponte (5:23)
Cdim (12 times)
Cdim (12 vezes)
And the company passed from the valley into a higher ground
E a companhia passou do vale para um terreno mais alto
And the rain beat on the ridge and on the meadow and on the mound
E a chuva batia no cume e na campina e no monte
Until nothing was left, nothing left at all
Até que nada restasse, nada restasse
Except the body of Sorrow, that rose in time
Exceto o corpo da Tristeza, que surgiu com o tempo
To float upon the surface of the eaten soil
Para flutuar na superfície do solo comido
Bridge (6:06)
Ponte (6:06)
Cdim (12 times)
Cdim (12 vezes)
And a murder of crows did circle around
E um assassinato de corvos circulou
First one, then the others flapping blackly down
Primeiro um, depois os outros batendo as asas negramente
Bridge (6:33)
Ponte (6:33)
Cdim (8 times)
Cdim (8 vezes)
And the Carny's van still sat upon the edge
E a van do Carny ainda estava na beirada
Tilting slowly as the firm ground turned to sludge
Inclinando-se lentamente enquanto o solo firme se transformava em lama
Bridge (6:56)
Ponte (6:56)
Cdim (8 times)
Cdim (8 vezes)
And the rain it hammered down
E a chuva martelou
And the rain it hammered down
E a chuva martelou
And the rain it hammered down
E a chuva martelou
And the rain it hammered down
E a chuva martelou
Bridge (7:18)
Ponte (7:18)
Cdim (8 times)
Cdim (8 vezes)
nd
And no-one saw the Carny go
E ninguém viu o Carny partir
No-one saw the Carny go
Ninguém viu o Carny partir
No-one saw the Carny go
Ninguém viu o Carny partir
Cdim (play it 8 times and and on Cm)
Cdim (toque 8 vezes e em Cm)
I say, it's funny how things go...
Eu digo, é engraçado como as coisas acontecem...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.