Sweet Afton Letra Traducción al Español

Nickel Creek - Dulce Afton

by Nickel Creek

Nickel Creek - Sweet Afton letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Sweet Afton - Nickel Creek
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Nickel Creek Sweet Afton

SWEET AFTON
DULCE AFTON
words by Robert Burns, music by Chris Thile
letra de Robert Burns, música de Chris Thile
charted by Bo Frazer BoFrazer at cfl.rr.com>
trazado por Bo Frazer BoFrazer en cfl.rr.com>
Riffs added by Brian Garback
Riffs añadidos por Brian Garback
except chorus line 3 which has 7 such sets.
excepto la línea de coro 3 que tiene 7 conjuntos de este tipo.
Intro, between verses chords = half of verse
Intro, acordes entre versos = mitad del verso
MAIN RIFF. Repeat with varying slides and pull offs and things.
RIFF PRINCIPAL. Repita con diferentes diapositivas, arranques y demás.
Verse 1:
Verso 1:
Flow gently, sweet Afton, among thy green braes,
Fluye suavemente, dulce Afton, entre tus braes verdes,
Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise;
Fluye suavemente, te cantaré una canción en tu alabanza;
My Mary's asleep by thy murmuring stream,
Mi María está dormida junto a tu corriente murmurante,
Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream.
Fluye suavemente, dulce Afton, no perturbes su sueño.
Verse 2:
Verso 2:
Thou stock dove whose echo resounds thro' the glen,
Tú, paloma cuyo eco resuena a través de la cañada,
Ye wild whistly blackbirds in yon thorny den,
Vosotros, mirlos salvajes y silbantes en esa guarida espinosa,
Thou green crested lapwing, thy screaming forbear,
Tú, avefría de cresta verde, tu aullido de paciencia,
I charge you, disturb not my slumbering fair.
Te encargo que no molestes a mi bella dormida.
Chorus:
Coro:
How lofty, sweet Afton, thy neighboring hills,
¡Cuán elevadas, dulce Afton, tus colinas vecinas,
Far mark'd with the courses of clear winding rills;
Lejos marcados con cursos de claros y sinuosos riachuelos;
There daily I wander as noon rises high, oooh,
Allí deambulo diariamente mientras el mediodía se eleva, oooh,
My flocks and my Mary's sweet cot in my eye.
Mis rebaños y el dulce catre de mi María en mis ojos.
riff at 2:57
riff a las 2:57
Verse 3:
Verso 3:
How pleasant thy banks and green valleys below,
¡Qué agradables tus orillas y tus verdes valles abajo,
Where, wild in the woodlands, the primroses blow;
Donde, salvajes en los bosques, soplan las prímulas;
There oft, as mild evening sweeps over the lea,
Allí, a menudo, mientras la suave tarde pasa sobre el pasto,
The sweet-scented birk shades my Mary and me.
El abedul de dulce aroma nos da sombra a mi Mary y a mí.
Chorus:
Coro:
Thy crystal stream, Afton, how lovely it glides,
Tu corriente cristalina, Afton, qué hermosa se desliza,
And winds by the cot where my Mary resides;
Y serpentea por el catre donde reside mi María;
How wanton thy waters her snowy feet lave,
¡Cuán desenfrenadas lavan tus aguas sus pies nevados,
As, gathering sweet flowerets, she stems thy clear wave.
Mientras, recogiendo dulces flores, detiene tu clara ola.
Verse 4:
Verso 4:
Flow gently, sweet Afton, among thy green braes,
Fluye suavemente, dulce Afton, entre tus braes verdes,
Flow gently, sweet river, the theme of my lays;
Fluye mansamente, dulce río, tema de mis cantadas;
My Mary's asleep by thy murmuring stream,
Mi María está dormida junto a tu corriente murmurante,
Flow gently, sweet Afton, disturb not her dreams.
Fluye suavemente, dulce Afton, no perturbes sus sueños.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.