Sweet Afton Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Nickel Creek – Słodki Afton
by Nickel Creek
Nickel Creek - Sweet Afton tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
SWEET AFTON
SŁODKI AFTON
words by Robert Burns, music by Chris Thile
słowa: Robert Burns, muzyka: Chris Thile
charted by Bo Frazer BoFrazer at cfl.rr.com>
mapy: Bo Frazer BoFrazer na cfl.rr.com>
Riffs added by Brian Garback
Riffy dodane przez Briana Garbacka
except chorus line 3 which has 7 such sets.
z wyjątkiem linii refrenu 3, która ma 7 takich zestawów.
Intro, between verses chords = half of verse
Intro, akordy między wersami = połowa zwrotki
MAIN RIFF. Repeat with varying slides and pull offs and things.
GŁÓWNY RIFF. Powtarzaj z różnymi slajdami, podciągnięciami i tak dalej.
Verse 1:
Werset 1:
Flow gently, sweet Afton, among thy green braes,
Płynnij delikatnie, słodki Aftonie, wśród twoich zielonych staników,
Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise;
Płyń delikatnie, zaśpiewam ci pieśń na twoją chwałę;
My Mary's asleep by thy murmuring stream,
Moja Maryja śpi przy twoim szemrzącym strumieniu,
Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream.
Płyń delikatnie, słodki Aftonie, nie zakłócaj jej snu.
Verse 2:
Werset 2:
Thou stock dove whose echo resounds thro' the glen,
Ty gołąbku, którego echo rozbrzmiewa w dolinie,
Ye wild whistly blackbirds in yon thorny den,
Wy, dzikie, gwiżdżące kosy w tej ciernistej jaskini,
Thou green crested lapwing, thy screaming forbear,
Ty czajko czubata, twój krzyk nie krzycz,
I charge you, disturb not my slumbering fair.
Nakazuję ci, nie przeszkadzaj mojemu uśpionemu pięknemu.
Chorus:
Chór:
How lofty, sweet Afton, thy neighboring hills,
Jak wzniosłe, słodkie Afton, twoje sąsiednie wzgórza,
Far mark'd with the courses of clear winding rills;
Daleko zaznaczone nurtami czystych, krętych strumyków;
There daily I wander as noon rises high, oooh,
Wędruję tam codziennie, gdy południe wschodzi wysoko, oooh,
My flocks and my Mary's sweet cot in my eye.
Moje stada i słodkie łóżeczko mojej Maryi w moich oczach.
riff at 2:57
riff w 2:57
Verse 3:
Werset 3:
How pleasant thy banks and green valleys below,
Jak przyjemne są twoje brzegi i zielone doliny w dole,
Where, wild in the woodlands, the primroses blow;
Gdzie w lasach dziko wieją pierwiosnki;
There oft, as mild evening sweeps over the lea,
Często, gdy nad rzeką zapada łagodny wieczór,
The sweet-scented birk shades my Mary and me.
Słodko pachnący brzoza ocienia moją Mary i mnie.
Chorus:
Chór:
Thy crystal stream, Afton, how lovely it glides,
Twój kryształowy strumień, Afton, jak pięknie płynie,
And winds by the cot where my Mary resides;
I wije się przy łóżeczku, gdzie mieszka moja Maryja;
How wanton thy waters her snowy feet lave,
Jak bezsensownie płyną twoje wody, jej śnieżne stopy płyną,
As, gathering sweet flowerets, she stems thy clear wave.
Gdy zbierając słodkie kwiaty, powstrzymuje twoją czystą falę.
Verse 4:
Werset 4:
Flow gently, sweet Afton, among thy green braes,
Płynnij delikatnie, słodki Aftonie, wśród twoich zielonych staników,
Flow gently, sweet river, the theme of my lays;
Płynaj delikatnie, słodka rzeko, temat moich utworów;
My Mary's asleep by thy murmuring stream,
Moja Maryja śpi przy twoim szemrzącym strumieniu,
Flow gently, sweet Afton, disturb not her dreams.
Płyń delikatnie, słodki Aftonie, nie zakłócaj jej snów.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
