Titanic Versuri Traducere în Română

Niels Hausgaard - Titanic

by Niels Hausgaard

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Niels Hausgaard Titanic

TITANIC - Niels Hausgaard
TITANIC - Niels Hausgaard
Det begyndte med en rysten
A început cu un tremur
p det nedre dk
pe dk inferior
Vi holdt op med at snakke og lyttede
Ne-am oprit din vorbit și am ascultat
til lyden var vk
la sunetul a fost vk
Vi blev ikke srligt bange, da de sagde at skibet
Nu ne-am speriat în mod deosebit când au spus că nava
vist nok var sprunget lk
probabil sărise lk
Vi vidste jo, det var det eneste skib
Știam că era singura navă
i verden, der ikke kunne synke.
în lumea care nu se putea scufunda.
Du fandt dine smykker,
Ți-ai găsit bijuteriile,
for som du sagde,
pentru ca asa cum ai spus
"De kunne s nemt blive stjlet".
„Ar putea fi furate atât de ușor”.
Jeg fandt en trje,
Am găsit un copac
bare for hvis det skulle blive koldt.
doar în caz că se va răci.
Da vi kom ud fra kahytten, kunne vi tydeligt hre hvordan vandet det fossede ind.
Când am ieșit din cabină, am auzit clar cum se năpustește apa.
Vi s p hinanden, og da kunne jeg se
Ne-am uitat unul la altul și apoi am putut vedea
du pludselig blev s hvid.
ai devenit brusc alb.
S fulgte vi pilen, der viste
S am urmat săgeata care arăta
hvor redningsbdene var.
unde erau bărcile de salvare.
For der var redningsbde om bord,
Pentru că la bord era o barcă de salvare,
jeg ved ikke hvorfor.
Nu stiu de ce.
Vi var en masse mennesker forsamlet
Eram o mulțime de oameni adunați
fra det allerlaveste dk.
de la cel mai mic dk.
Dem fra first class stod henne ved bden,
Cei de la clasa întâi au stat de jos,
vi andre stod lidt lngere vk.
noi ceilalti am stat putin mai mult.
S traf vi en svensker jeg havde snakket
Apoi ne-am întâlnit cu un suedez cu care vorbisem
lidt med her til morgen.
putin cu azi dimineata.
Vi hilste p hans halvvoksne datter
I-am salutat fiica pe jumătate crescută
og p hans kone.
si asupra sotiei lui.
Men s sagde kaptajnen at redningsbden
Dar apoi căpitanul a spus bărcii de salvare
ikke var til at f i vandet.
nu era să f în apă.
Den klvning der havde sat hejsevrket op,
Despărțirea care a înființat palanul,
havde vist glemt et eller andet.
trebuie să fi uitat ceva.
S fulgtes vi ad ned i baren
Apoi ne-am urmat în bar
for at f os en drink.
să ne aducă ceva de băut.
Alt var normalt,
Totul era normal,
bortset fra det kostede ingen ting.
in afara de asta nu costa nimic.
S begyndte skibet at hlde s grove,
Apoi nava a început să se simtă atât de aspră,
men vi nvnte det ikke med et ord.
dar nu l-am pomenit cu un cuvânt.
Der var flere som sprang i vandet,
Au fost mai mulți care au sărit în apă,
men vi ville hellere blive om bord.
dar am prefera să rămânem la bord.
Jeg tnkte en bn og kunne nsten ikke forst det passede.
M-am gândit la o rugăciune și cu greu am înțeles că se potrivește.
Vi holdt hinanden i hnden
Ne-am ținut de mână
imens vi prvede at holde os fast.
în timp ce noi încercam să rezistăm.
For havet var mrkt og koldt
Pentru că marea era întunecată și rece
og skibet hldte ogs mere og mere.
iar corabia ţinea tot mai mult.
Og de bde der kom i vandet var fyldt op,
Și bărcile care au intrat în apă s-au umplut,
der kunne ikke blive plads til flere.
nu putea fi loc pentru mai mult.
S til sidst spillede orkesteret
În cele din urmă a cântat orchestra
"Nrmere Gud til dig".
„Mai aproape de Dumnezeu de tine”.
Da vidste vi, nu skete det,
Atunci am știut, acum s-a întâmplat,
der ikke kunne ske.
asta nu se putea întâmpla.
Vi klyngede os til det,
Ne-am agățat de el,
der havde stet i vor avis.
care apăruse în ziarul nostru.
At eksperterne var enige om
Că experții au fost de acord
vi aldrig kunne forlise.
nu am putea naufragia niciodată.
Og eksperterne siger stadig,
Și experții încă spun,
vi aldrig kan forlise.
nu putem naufragia niciodată.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.