Release the Hostages Testo Traduzione Italiana

NOFX: libera gli ostaggi

by NOFX

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

NOFX Release the Hostages

Date: Mon, 15 Jan 1996 17:32:09 -0800 (PST)
Data: lunedì 15 gennaio 1996 17:32:09 -0800 (PST)
From: "Evan (Jackal) Hulka"
Da: "Evan (Sciacallo) Hulka"
Subject: CRD: Release the Hostages - NOFX
Oggetto: CRD: Liberare gli ostaggi - NOFX
AUTHOR: Fat Mike
AUTORE: Mike grasso
TYPED UP BY: The Jackal
COMPILATO DA: Lo Sciacallo
Through some stroke of luck, I recently got a copy of the new NOFX album
Grazie a un colpo di fortuna, recentemente ho ricevuto una copia del nuovo album dei NOFX
(which won't be in stores until Jan. 30th, titled "Heavy Petting Zoo").
(che non sarà nei negozi fino al 30 gennaio, intitolato "Heavy Petting Zoo").
After sitting down with my guitar and screwing around for a while, I
Dopo essermi seduto con la mia chitarra e aver girato per un po', io
managed to figure out one of the songs. Sounds good to me. Ok, here goes.
sono riuscito a capire una delle canzoni. Mi sembra una buona idea. Ok, ecco qua.
Chords used:
Accordi utilizzati:
Everything is/should be/sounds like palm muted, and the strum pattern is
Tutto è/dovrebbe essere/suona come se il palmo fosse silenziato, e lo schema della pennata lo è
traditional 4/4 up/down etc... nothing weird here.
tradizionale 4/4 su/giù ecc... niente di strano qui.
Stop! Have a beer, it's on me, has anyone ever told you
Fermare! Fatti una birra, offro io, te lo ha mai detto qualcuno
That you look like a star, heard it said at the bar
Che sembri una star, l'ho sentito dire al bar
So I drink, cause it makes me
Quindi bevo, perché mi rende
Happier than being alone
Più felice che essere solo
My good friend, Johnny Walker
Il mio buon amico, Johnny Walker
Keeps me warm like a c--t
Mi tiene caldo come una stronza
Seems like everybody's got
Sembra che tutti ce l'abbiano
Something I have not
Qualcosa che non ho
A reason not to die
Una ragione per non morire
Death to Mr. Right
Morte al signor Giusto
'Cause that's not me!
Perché non sono io!
Verse repeats itself instrumental, then the chorus again.
La strofa si ripete strumentale, poi di nuovo il ritornello.
There are also some instrumental bits (including a long one at the
Ci sono anche alcuni pezzi strumentali (incluso uno lungo al
beginning which reminds me of "The Quass" from Punk in Drublic) but I'm
inizio che mi ricorda "The Quass" di Punk in Drublic) ma lo sono
either too lazy or too dumb to tab 'em out. GET THE ALBUM WHEN IT COMES
o troppo pigro o troppo stupido per tenerli fuori. OTTIENI L'ALBUM QUANDO ARRIVA
OUT. IT ROCKS.
FUORI. È STUPENDO.
More coming: Ramones, Nirvana, NOFX, Operation Ivy, Ash, Exposers etc.
Altri in arrivo: Ramones, Nirvana, NOFX, Operation Ivy, Ash, Exposers ecc.
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
\ EVAN HULKA | "Someday it's gonna hit you between the eyes /
\EVAN HULKA | "Un giorno ti colpirà in mezzo agli occhi /
/ evahulk@ace.| That the seeds have already been sown \
/evahulk@ace.| Che i semi sono già stati piantati\
\ nueva.pvt. | So find your own garden 'cause you still need space to grow /
\ nueva.pvt. | Quindi trova il tuo giardino perché hai ancora bisogno di spazio per crescere /
/ k12.ca.us | Until that time you will remain alone" \
/k12.ca.us | Fino ad allora rimarrai solo"\
\"Pogue mahone"-------------------------- "Alone" /
\"Pogue mahone"-------------------- "Solo" /
/-Irish proverb EXPOSERS ROCK!!! No Use For A Name \
/-Proverbio irlandese ESPOSITORI ROCK!!! Inutile usare un nome \
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.