Release the Hostages 歌詞 日本語訳

NOFX - 人質を解放せよ

by NOFX

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

NOFX Release the Hostages

Date: Mon, 15 Jan 1996 17:32:09 -0800 (PST)
日付: 1996 年 1 月 15 日月曜日 17:32:09 -0800 (PST)
From: "Evan (Jackal) Hulka"
出典:「エヴァン(ジャッカル)・ハルカ」
Subject: CRD: Release the Hostages - NOFX
件名: CRD: 人質を解放する - NOFX
AUTHOR: Fat Mike
著者: ファット・マイク
TYPED UP BY: The Jackal
タイプアップ: ジャッカル
Through some stroke of luck, I recently got a copy of the new NOFX album
いくつかの幸運により、私は最近、新しい NOFX アルバムのコピーを入手しました。
(which won't be in stores until Jan. 30th, titled "Heavy Petting Zoo").
(「Heavy Petting Zoo」というタイトルで、1月30日まで店頭には並びません)。
After sitting down with my guitar and screwing around for a while, I
ギターを持って座ってしばらくいじっていた後、
managed to figure out one of the songs. Sounds good to me. Ok, here goes.
なんとか曲の1つを理解することができました。いいですね。はい、行きます。
Chords used:
使用したコード:
Everything is/should be/sounds like palm muted, and the strum pattern is
すべてがパームミュートのように聞こえます/そうあるべきです/そしてストラムパターンは
traditional 4/4 up/down etc... nothing weird here.
伝統的な 4/4 アップ/ダウンなど...ここでは何も奇妙ではありません。
Stop! Have a beer, it's on me, has anyone ever told you
停止!ビールを飲みなさい、それは私の責任です、誰かがあなたに言ったことがありますか
That you look like a star, heard it said at the bar
あなたはスターみたいだね、バーでそう言われたのを聞いた
So I drink, cause it makes me
だから私は飲む、なぜならそれが私を作るからです
Happier than being alone
一人でいるより幸せ
My good friend, Johnny Walker
私の良き友人、ジョニー・ウォーカー
Keeps me warm like a c--t
まるでc--tのように私を暖かく保ちます
Seems like everybody's got
みんな持ってるみたいだね
Something I have not
私が持っていないもの
A reason not to die
死なない理由
Death to Mr. Right
ミスター・ライトに死を
'Cause that's not me!
それは私じゃないから!
Verse repeats itself instrumental, then the chorus again.
ヴァースはインストゥルメンタルで繰り返され、その後再びコーラスが始まります。
There are also some instrumental bits (including a long one at the
いくつかのインストゥルメンタルビットもあります(長いものを含む)
beginning which reminds me of "The Quass" from Punk in Drublic) but I'm
この始まりはパンク・イン・ドルブリックの「The Quass」を思い出させます)しかし私は
either too lazy or too dumb to tab 'em out. GET THE ALBUM WHEN IT COMES
彼らを追い出すには怠け者か愚かすぎるかのどちらかだ。アルバムが届いたらすぐに入手しましょう
OUT. IT ROCKS.
アウト。それはロックです。
More coming: Ramones, Nirvana, NOFX, Operation Ivy, Ash, Exposers etc.
今後も登場: ラモーンズ、ニルヴァーナ、NOFX、オペレーション・アイビー、アッシュ、エクスポーザーズなど。
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
\ EVAN HULKA | "Someday it's gonna hit you between the eyes /
\エヴァン・ハルカ | 「いつかそれが君の目の間に当たるだろう /
/ evahulk@ace.| That the seeds have already been sown \
/ evahulk@ace.|種はすでに蒔かれているということ \
\ nueva.pvt. | So find your own garden 'cause you still need space to grow /
\ヌエバ.pvt. |だから自分の庭を見つけてください、まだ成長するスペースが必要だから/
/ k12.ca.us | Until that time you will remain alone" \
/ k12.ca.us |それまであなたは一人でいられるでしょう」
\"Pogue mahone"-------------------------- "Alone" /
\「ポーグ・マホーン」-------------------------- 「アローン」/
/-Irish proverb EXPOSERS ROCK!!! No Use For A Name \
/-アイルランドのことわざ「EXPOSERS ROCK!!!」名前は役に立たない \
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.