Trubbel Letra Traducción al Español
Olle Adolphson - Problemas
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chord progression throughout:
Progresión de acordes a lo largo de:
Nu lyser angarna av sommarns alla blommor.
Ahora brillan los vapores de todas las flores del verano.
Nu surrar bin, och faglar sjunger overallt.
Ahora las abejas zumban y los faisanes cantan por todas partes.
Nu stryker vinden genom tradens hoga kronor
Ahora el viento sopla a través de las altas coronas del comercio.
men i min tradgard ar det visset, morkt och kallt.
pero en mi jardín de infantes es seguro, oscuro y frío.
Har ar det risigt och forvuxet, fult och snarigt
¿Es grande y demasiado grande, feo y sarcástico?
och lika hopplost trist och gratt som i mitt brost.
y tan irremediablemente triste y feliz como en mi pecho.
Darute doftar det av sommarns alla dofter.
Darute huele a todos los aromas del verano.
Dar ar det sommar, men har inne ar det host.
Allí es verano, pero dentro hay tos.
Jag levde lycklig har med dig och mina katter
viví feliz contigo y mis gatos
ett liv i synd och utan omsorg att bli fralst.
una vida de pecado y sin preocupaciones para ser salvo.
Forsonad med min karaktar, for jag har aldrig
Reconciliado con mi carácter, porque nunca he
formatt att saga nej till nagonting som helst.
formato para decir no a nada.
Och aldrig nekat mig det ena eller andra,
Y nunca me negó ni lo uno ni lo otro,
och levat livet, tills jag krossades en dag.
y viví la vida, hasta que un día fui aplastado.
Det borja med att du bedrog mig med en annan,
Empezó contigo engañándome con otra persona.
en som du sa var mycket "finare" an jag.
uno que dijiste que era mucho "más agradable" que yo.
Vart gral tog veckor, ropen blandades med graten
Cada grial tomó semanas, los gritos se mezclaron con las quejas.
och jag blev grundligt jamford med din fina van
Y yo estaba completamente Jamford con tu fina camioneta.
Tills du bekande att han givit dig pa baten
Hasta que confieses que te dio al bate
Da blev det dodstyst har i tradgarden igen
Luego volvió a reinar el silencio en el jardín tradicional.
Ifran den stunden var den mannen dubbelt hatad
A partir de ese momento ese hombre fue doblemente odiado.
Han hade lekt med dig, med oss ett litet slag
Había jugado contigo, con nosotros un poquito.
Och jag, jag kande det som aven jag var ratad
Y yo también sabía que estaba equivocado
Jag ville slass, och gick mot mitt livs nederlag
Quería luchar y me dirigí a la derrota de mi vida.
Jag hade hammaren beredd under kavajen
Tenía el martillo listo debajo de mi chaqueta.
Nar han kom ut i sidenscarf och sa: "God dag!"
Cuando salió con un pañuelo de seda y dijo: "¡Buenos días!"
Kom in och sla dig ner en stund sa far vi prata
Pasa y siéntate un rato, dijo el padre, y hablamos.
Jag bara stammade, nu minns jag inte vad...
Solo tartamudeé, ahora no recuerdo qué...
Och jag blev bjuden pa konjak och pa cigarrer
Y me invitaron a coñac y puros.
och kunde inte fa mig till att saga nej
y no pude obligarme a decir que no
Och nar vi skiljdes var vi bastisar och bundis
Y cuando nos separamos éramos bastis y bundis
och jag tog saker som du glomt med hem till dig
y me llevé las cosas que guardaste a casa contigo
Jag gar omkring i mitt Pompej i bland ruiner
Camino en mi Pompeya entre ruinas
och jag trampar runt i resterna utav vart liv
y pisoteo los restos de cada vida
Men du skall aldrig ge mig pikar om sekiner
Pero nunca me darás resentimiento por las lentejuelas.
och aldrig skall du bli en annans tidsfordriv
y nunca te convertirás en el pasatiempo de otra persona
Nej, at det gamla skall vi binda vackra kransar
No, ataremos hermosas coronas a las viejas.
och ta vart liv och mina katter som dom ar.
y tomar cada vida y a mis gatos tal como son.
Och trots all karleksbrist och trasighet och fransar
Y a pesar de toda la falta de virilidad, el quebrantamiento y los flecos
Dig skall jag alska livet ut, dig har jag kar
Te amaré por el resto de mi vida, te amo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
