Pour le pire Liedtext Deutsche Übersetzung

OrelSan – Zum Schlechteren

by OrelSan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

OrelSan Pour le pire

Riff 1 :
Riff 1:
Verse 1 :
Vers 1:
Riff 1
Riff 1
Je cherche une fille un peu facile un peu naive qui
Ich suche ein Mädchen, das ein bisschen locker und ein bisschen naiv ist
voudrait sortir avec moi.
würde gerne mit mir ausgehen.
Physiquement tu m'attires pas plus que ca
Körperlich ziehst du mich nicht so sehr an
mais j'taperais dans n'importe quoi.
aber ich würde alles treffen.
J'ai l'intention d'te faire teaser
Ich habe vor, dich zu ärgern
jusqu'a c'que tu veuilles bien dormir chez moi
bis du bei mir schlafen willst
J'irai jamais decrocher la lune pour tes yeux
Ich werde niemals den Mond für deine Augen aufheben
mais quitte a rien branler autant l'faire tout les deux.
Aber selbst wenn Sie nicht wichsen möchten, können Sie es auch gemeinsam tun.
Ouh Ouh Ouh
Ooh Ooh Ooh
J'veut qu'tu soit plus ou moins ma p'tite copine en
Ich möchte, dass du mehr oder weniger meine kleine Freundin bist
attendant d'avoir trouver mieux.
Ich warte darauf, etwas Besseres zu finden.
Chorus :
Chor:
J'vais pas t'mentir, j'suis pas vraiment ton prince charmant,
Ich werde dich nicht anlügen, ich bin nicht wirklich dein charmanter Prinz,
si tu veut bien sortir avec moi c'est pour le pire
Wenn du mit mir ausgehen willst, ist es das Schlimmste
j'n'ai rien a t'offrir a part des mauvais souvenirs,
Ich habe dir nichts zu bieten außer schlechten Erinnerungen,
ca sera p'tete pas tous les jours la fete,
Es wird nicht jeden Tag eine Party sein,
j'suis qu'un homme j'reflechi pas toujours avec ma tete.
Ich bin nur ein Mann, ich denke nicht immer mit dem Kopf.
Maintenant, tu sais a quoi t'en tenir,
Jetzt wissen Sie, was Sie erwartet,
si tu veut sortir avec moi c'est pour le pire.
Wenn du mit mir ausgehen willst, ist es das Schlimmste.
Verse 2 :
Vers 2:
Oublies tes reves d'ados,
Vergiss deine Teenagerträume,
j'oubli ton anniversaire pour esquiver l'cadeau j'paye meme pas l'Mac Do,
Ich vergesse deinen Geburtstag, um das Geschenk zu vermeiden. Ich bezahle nicht einmal für den Mac Do.
si tu cherches un beau gosse sportif et romantique c'est rate,
Wenn Sie auf der Suche nach einem gutaussehenden, sportlichen und romantischen Mann sind, sind Sie hier genau richtig.
parait qu'j'suis juste un pauvre type egocentrique.
Anscheinend bin ich nur ein armer, egozentrischer Kerl.
Si ta meilleure copine est bonne j'essaierais d'l'attraper,
Wenn deine beste Freundin gut ist, werde ich versuchen, sie zu fangen,
si j'me fait cramer j'dirait qu'c'est elle qui ma draguee.
Wenn ich mich verbrenne, sage ich, dass sie diejenige ist, die mich angemacht hat.
J'serait gentil quand t'aura bien travaille
Ich freue mich, wenn du gute Arbeit geleistet hast
un bouquet d'fleurs,
ein Blumenstrauß,
j'debarque chez toi quand j'ai plus rien a grailler.
Ich komme zu dir nach Hause, wenn ich nichts mehr zu essen habe.
J'fait ni l'menage ni la cuisine,
Ich putze oder koche nicht,
si on va au cinema c'est toi qui paye c'est moi qui choisi l'film,
Wenn wir ins Kino gehen, bist du es, der bezahlt, ich bin es, der den Film auswählt,
si on va en boite c'est sans toi parce que si j'rencontre
Wenn wir in einen Club gehen, dann ohne dich, denn wenn ich mich treffe
n'importe quelle meuf consentante j'rentre dans l'tas.
Jedes willige Mädchen wird mitmachen.
J'prefere te dire la verite
Ich sage dir lieber die Wahrheit
oublis les cliches d'amour de serie B,
Vergiss die Liebesklischees aus Serie B,
on pourrait p't'etre kiffer
Wir könnten dich vielleicht mögen
t'es p't'etre ma destinee
Du könntest mein Schicksal sein
mais j'te quitterai des qu'j'trouve une chienne avec un meilleur pedigree.
aber ich werde dich verlassen, sobald ich eine Hündin mit einem besseren Stammbaum finde.
Chorus :
Chor:
J'vais pas t'mentir, j'suis pas vraiment ton prince charmant,
Ich werde dich nicht anlügen, ich bin nicht wirklich dein charmanter Prinz,
si tu veut bien sortir avec moi c'est pour le pire
Wenn du mit mir ausgehen willst, ist es das Schlimmste
j'n'ai rien a t'offrir a part des mauvais souvenirs,
Ich habe dir nichts zu bieten außer schlechten Erinnerungen,
ca sera p'tete pas tous les jours la fete,
Es wird nicht jeden Tag eine Party sein,
j'suis qu'un homme j'reflechi pas toujours avec ma tete.
Ich bin nur ein Mann, ich denke nicht immer mit dem Kopf.
Maintenant, tu sais a quoi t'en tenir,
Jetzt wissen Sie, was Sie erwartet,
si tu veut sortir avec moi c'est pour le pire.
Wenn du mit mir ausgehen willst, ist es das Schlimmste.
Verse 3 :
Vers 3:
Bon, desfois j'me tromperais de nom parceque j'kiff encore mon ex
Manchmal verstehe ich den Namen falsch, weil ich meine Ex immer noch liebe
alors j't'appelerais p't'etre par son prenom,
Also vielleicht nenne ich dich bei deinem Vornamen,
desfois j'rentrerais a l'aube avec 12 grammes dans l'sang,
Manchmal komme ich im Morgengrauen mit 12 Gramm im Blut nach Hause,
d'temps en temps j'penserais a une autre quand on couchera ensemble.
Von Zeit zu Zeit fällt mir ein weiteres ein, wenn wir zusammen schlafen.
Tu verra jamais mes parent et j'veut pas rencontrer les tiens,
Du wirst meine Eltern nie sehen und ich möchte deine nicht treffen,
j'veut pas qu'on cree des liens, j'te previens,
Ich möchte nicht, dass wir Links erstellen, ich warne Sie,
si tu m'dit je t'aime j'te repondrais je t'aime bien.
Wenn du mir sagst, dass ich dich liebe, sage ich, dass ich dich mag.
Si tu veut des calins des l'matin c'est mort j'dors j'fait rien,
Wenn du morgens Kuscheln willst, ist es tot. Ich schlafe, ich mache nichts.
si tu cherches quelqu'un pour confier tes problemes suis une therapie,
wenn Sie jemanden suchen, dem Sie Ihre Probleme anvertrauen können, in Therapie sind,
j'ai plus d'batteries des qu'tu commences a raconter ta vie
Ich habe keine Batterien mehr, sobald du anfängst, deine Lebensgeschichte zu erzählen
si tu croit qu't'es enceinte j'disparait comme par magie
Wenn du denkst, dass du schwanger bist, verschwinde ich wie von Zauberhand
j'aurait changer d'adresse avant qu'tu soit rentree d'la pharmacie
Ich hätte meine Adresse geändert, bevor Sie aus der Apotheke zurückkamen
c'est l'amour a sens unique j'donne pas d'signes d'affection
Es ist einseitige Liebe, ich zeige keine Zuneigung
en public tu passes apres mes potes et ma musique
In der Öffentlichkeit bist du hinter meinen Freunden und meiner Musik her
ca commence par bebe p'tite puce princesse mon ange
Es beginnt mit Baby Little Chip Princess, meinem Engel
ca fini par ou t'etait p'tite CHUUUT quand es-ce qu'on mange?
Das endete damit, wo warst du kleiner SHUUUT, wann haben wir gegessen?
Chorus :
Chor:
J'vais pas t'mentir, j'suis pas vraiment ton prince charmant,
Ich werde dich nicht anlügen, ich bin nicht wirklich dein charmanter Prinz,
si tu veut bien sortir avec moi c'est pour le pire
Wenn du mit mir ausgehen willst, ist es das Schlimmste
j'n'ai rien a t'offrir a part des mauvais souvenirs,
Ich habe dir nichts zu bieten außer schlechten Erinnerungen,
ca sera p'tete pas tous les jours la fete,
Es wird nicht jeden Tag eine Party sein,
j'suis qu'un homme j'reflechi pas toujours avec ma tete.
Ich bin nur ein Mann, ich denke nicht immer mit dem Kopf.
Maintenant, tu sais a quoi t'en tenir,
Jetzt wissen Sie, was Sie erwartet,
si tu veut sortir avec moi c'est pour le pire.
Wenn du mit mir ausgehen willst, ist es das Schlimmste.
J'suis pas ton prince charmant
Ich bin nicht dein charmanter Prinz
j'suis pas ton prince charmant
Ich bin nicht dein charmanter Prinz

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.