Pour le pire Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

OrelSan - Na gorsze

by OrelSan

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

OrelSan Pour le pire

Riff 1 :
Riff 1:
Verse 1 :
Werset 1:
Riff 1
Riff 1
Je cherche une fille un peu facile un peu naive qui
Szukam dziewczyny trochę łatwej i trochę naiwnej
voudrait sortir avec moi.
chciałbym ze mną wyjść.
Physiquement tu m'attires pas plus que ca
Fizycznie nie pociągasz mnie aż tak bardzo
mais j'taperais dans n'importe quoi.
ale uderzyłbym wszystko.
J'ai l'intention d'te faire teaser
Mam zamiar cię drażnić
jusqu'a c'que tu veuilles bien dormir chez moi
dopóki nie będziesz chciał spać u mnie
J'irai jamais decrocher la lune pour tes yeux
Nigdy nie wezmę księżyca dla twoich oczu
mais quitte a rien branler autant l'faire tout les deux.
ale nawet jeśli nie chcesz się masturbować, równie dobrze możesz zrobić to razem.
Ouh Ouh Ouh
Och Ooch Och
J'veut qu'tu soit plus ou moins ma p'tite copine en
Chcę, żebyś była mniej więcej moją małą dziewczynką
attendant d'avoir trouver mieux.
czekam na znalezienie czegoś lepszego.
Chorus :
Chór:
J'vais pas t'mentir, j'suis pas vraiment ton prince charmant,
Nie będę cię okłamywać, tak naprawdę nie jestem twoim księciem z bajki,
si tu veut bien sortir avec moi c'est pour le pire
jeśli chcesz się ze mną umówić, to będzie najgorsze
j'n'ai rien a t'offrir a part des mauvais souvenirs,
Nie mam Ci nic do zaoferowania poza złymi wspomnieniami,
ca sera p'tete pas tous les jours la fete,
Nie będzie to impreza codziennie,
j'suis qu'un homme j'reflechi pas toujours avec ma tete.
Jestem tylko człowiekiem i nie zawsze myślę głową.
Maintenant, tu sais a quoi t'en tenir,
Teraz już wiesz, czego się spodziewać,
si tu veut sortir avec moi c'est pour le pire.
jeśli chcesz się ze mną umówić, to będzie najgorsze.
Verse 2 :
Werset 2:
Oublies tes reves d'ados,
Zapomnij o swoich nastoletnich marzeniach,
j'oubli ton anniversaire pour esquiver l'cadeau j'paye meme pas l'Mac Do,
Zapominam o twoich urodzinach, żeby uniknąć prezentu, którego nawet nie płacę za Mac Do,
si tu cherches un beau gosse sportif et romantique c'est rate,
jeśli szukasz przystojnego, wysportowanego i romantycznego faceta to świetnie trafiłeś,
parait qu'j'suis juste un pauvre type egocentrique.
Widocznie jestem po prostu biednym egocentrykiem.
Si ta meilleure copine est bonne j'essaierais d'l'attraper,
Jeśli twoja najlepsza przyjaciółka jest dobra, spróbuję ją złapać,
si j'me fait cramer j'dirait qu'c'est elle qui ma draguee.
Jeśli się sparzę, powiem, że to ona mnie uderzyła.
J'serait gentil quand t'aura bien travaille
Będę miły, gdy wykonasz dobrą robotę
un bouquet d'fleurs,
bukiet kwiatów,
j'debarque chez toi quand j'ai plus rien a grailler.
Przyjdę do twojego domu, kiedy nie będę już miał nic do jedzenia.
J'fait ni l'menage ni la cuisine,
Nie sprzątam i nie gotuję,
si on va au cinema c'est toi qui paye c'est moi qui choisi l'film,
jeśli pójdziemy do kina, to ty płacisz, to ja wybieram film,
si on va en boite c'est sans toi parce que si j'rencontre
jeśli pójdziemy do klubu, to bez ciebie, bo jeśli się spotkamy
n'importe quelle meuf consentante j'rentre dans l'tas.
dołączy każda chętna dziewczyna.
J'prefere te dire la verite
Wolę powiedzieć ci prawdę
oublis les cliches d'amour de serie B,
zapomnij o kliszach miłosnych z serii B,
on pourrait p't'etre kiffer
może moglibyśmy cię polubić
t'es p't'etre ma destinee
możesz być moim przeznaczeniem
mais j'te quitterai des qu'j'trouve une chienne avec un meilleur pedigree.
ale opuszczę Cię jak tylko znajdę sukę z lepszym rodowodem.
Chorus :
Chór:
J'vais pas t'mentir, j'suis pas vraiment ton prince charmant,
Nie będę cię okłamywać, tak naprawdę nie jestem twoim księciem z bajki,
si tu veut bien sortir avec moi c'est pour le pire
jeśli chcesz się ze mną umówić, to będzie najgorsze
j'n'ai rien a t'offrir a part des mauvais souvenirs,
Nie mam Ci nic do zaoferowania poza złymi wspomnieniami,
ca sera p'tete pas tous les jours la fete,
Nie będzie to impreza codziennie,
j'suis qu'un homme j'reflechi pas toujours avec ma tete.
Jestem tylko człowiekiem i nie zawsze myślę głową.
Maintenant, tu sais a quoi t'en tenir,
Teraz już wiesz, czego się spodziewać,
si tu veut sortir avec moi c'est pour le pire.
jeśli chcesz się ze mną umówić, to będzie najgorsze.
Verse 3 :
Werset 3:
Bon, desfois j'me tromperais de nom parceque j'kiff encore mon ex
Cóż, czasami mylę imię, bo nadal kocham mojego byłego
alors j't'appelerais p't'etre par son prenom,
więc może będę mówił do ciebie po imieniu,
desfois j'rentrerais a l'aube avec 12 grammes dans l'sang,
czasami wracam do domu o świcie z 12 gramami we krwi,
d'temps en temps j'penserais a une autre quand on couchera ensemble.
Od czasu do czasu myślę o kolejnym, kiedy śpimy razem.
Tu verra jamais mes parent et j'veut pas rencontrer les tiens,
Nigdy nie zobaczysz moich rodziców, a ja twoich nie chcę poznać,
j'veut pas qu'on cree des liens, j'te previens,
Nie chcę, żebyśmy tworzyli linki, ostrzegam,
si tu m'dit je t'aime j'te repondrais je t'aime bien.
Jeśli powiesz mi, że cię kocham, powiem, że cię lubię.
Si tu veut des calins des l'matin c'est mort j'dors j'fait rien,
Jeśli chcesz się przytulać rano to już nie ma, śpię, nic nie robię,
si tu cherches quelqu'un pour confier tes problemes suis une therapie,
jeśli szukasz osoby, której możesz się zwierzyć ze swoich problemów, jestem w trakcie terapii,
j'ai plus d'batteries des qu'tu commences a raconter ta vie
Nie mam już baterii, jak tylko zaczniesz opowiadać historię swojego życia
si tu croit qu't'es enceinte j'disparait comme par magie
jeśli myślisz, że jesteś w ciąży, znikam jak magia
j'aurait changer d'adresse avant qu'tu soit rentree d'la pharmacie
Zmieniłbym adres zanim wrócisz z apteki
c'est l'amour a sens unique j'donne pas d'signes d'affection
To miłość jednostronna, nie daję oznak uczuć
en public tu passes apres mes potes et ma musique
publicznie atakujesz moich przyjaciół i moją muzykę
ca commence par bebe p'tite puce princesse mon ange
zaczyna się od małej, małej księżniczki, mój aniołku
ca fini par ou t'etait p'tite CHUUUT quand es-ce qu'on mange?
To skończyło się na tym, gdzie byłeś mały SHUUUT, kiedy jedliśmy?
Chorus :
Chór:
J'vais pas t'mentir, j'suis pas vraiment ton prince charmant,
Nie będę cię okłamywać, tak naprawdę nie jestem twoim księciem z bajki,
si tu veut bien sortir avec moi c'est pour le pire
jeśli chcesz się ze mną umówić, to będzie najgorsze
j'n'ai rien a t'offrir a part des mauvais souvenirs,
Nie mam Ci nic do zaoferowania poza złymi wspomnieniami,
ca sera p'tete pas tous les jours la fete,
Nie będzie to impreza codziennie,
j'suis qu'un homme j'reflechi pas toujours avec ma tete.
Jestem tylko człowiekiem i nie zawsze myślę głową.
Maintenant, tu sais a quoi t'en tenir,
Teraz już wiesz, czego się spodziewać,
si tu veut sortir avec moi c'est pour le pire.
jeśli chcesz się ze mną umówić, to będzie najgorsze.
J'suis pas ton prince charmant
Nie jestem twoim czarującym księciem
j'suis pas ton prince charmant
Nie jestem twoim czarującym księciem

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.