Try A Little Tenderness Paroles Traduction Française
Otis Redding - Essayez un peu de tendresse
by Otis Redding
Otis Redding - Try A Little Tenderness paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
...TRY A LITTLE TENDERNESS... by Otis Redding
...ESSAYEZ UN PEU DE TENDRESSE... par Otis Redding
*from 'The Otis Redding Dictionary of Soul' (1966)*
*extrait de « Le dictionnaire de l'âme Otis Redding » (1966)*
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
Oh, she may be weary;
Oh, elle est peut-être fatiguée ;
Them young girls, they do get weary,
Ces jeunes filles, elles se lassent,
Wearing that same old shaggy dress.
Je porte cette même vieille robe hirsute.
But when she gets weary;
Mais quand elle est fatiguée ;
Try a little tenderness.
Essayez un peu de tendresse.
Verse 2:
Verset 2 :
You know, she's waiting; just an-ticipating,
Vous savez, elle attend ; juste une anticipation,
The thing that she'll never, never, never, never posses, yeah, yeah.
La chose qu'elle ne possédera jamais, jamais, jamais, ouais, ouais.
But while she's there waiting, and without them,
Mais pendant qu'elle attend, et sans eux,
Try a little tenderness, that's all you got to do.
Essayez un peu de tendresse, c'est tout ce que vous avez à faire.
Bridge:
Pont :
It's not just sentimental, no, no, no;
Ce n'est pas seulement sentimental, non, non, non ;
She has her griefs and cares.
Elle a ses chagrins et ses soucis.
But the soft words; they are spoke so gentle, yeah,
Mais les mots doux ; ils sont parlés si doucement, ouais,
It makes it easier, easier to bear.
Cela rend les choses plus faciles, plus faciles à supporter.
Verse 3:
Verset 3 :
You won't regret it, no, no;
Vous ne le regretterez pas, non, non ;
Young girls, they, don't forget it;
Les jeunes filles, elles, ne l'oublient pas ;
Love is their whole happi-ness.
L'amour est tout leur bonheur.
But its all so easy;
Mais tout est si simple ;
All you got to do is try, try a little tenderness yeah.
Tout ce que tu as à faire c'est d'essayer, d'essayer un peu de tendresse ouais.
All you gotta, do is dance, and hold her where you want her.
Tout ce que vous avez à faire, c'est de danser et de la tenir là où vous la voulez.
Coda:
Code :
Squeeze her, don't tease her,
Pressez-la, ne la taquinez pas,
Never leave her, now get to her;
Ne la quittez jamais, maintenant allez vers elle ;
Got, got, got to try a little tenderness, yeah, yeah,
Je dois, je dois essayer un peu de tendresse, ouais, ouais,
You got to know how to love her bad, take this advice, man, you got to...
Tu dois savoir comment l'aimer mal, suivre ce conseil, mec, tu dois...
Squeeze her, don't tease her,
Pressez-la, ne la taquinez pas,
Never leave, you got to hold her,
Ne pars jamais, tu dois la tenir dans tes bras,
Brother sometimes(?) try a little tenderness, yeah, yeah,
Frère parfois (?) essaie un peu de tendresse, ouais, ouais,
You got to know how to love her bad, don't lose her, no, no.
Il faut savoir l'aimer mal, ne pas la perdre, non, non.
You got to love her, tease her, always please her.
Il faut l'aimer, la taquiner, toujours lui plaire.
D (n.C) G
D (n.C) G
Got to try, now, now, now, try, try a little tenderness, yeah,
Je dois essayer, maintenant, maintenant, maintenant, essayer, essayer un peu de tendresse, ouais,
Watch me groove, you got to know what to do, man, take this advice;
Regarde-moi groove, tu dois savoir quoi faire, mec, suis ce conseil ;
You gotta, love her, squeeze, don't you tease my baby...
Tu dois l'aimer, serrer, ne taquine pas mon bébé...
(Fade)
(Fondu)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
