Rambling Irishman Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Oysterband – wędrowny Irlandczyk

by Oysterband

Oysterband - Rambling Irishman tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Rambling Irishman - Oysterband
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Oysterband Rambling Irishman

Date: 17 Jul 1995 20:15:46 GMT
Data: 17 lipca 1995, 20:15:46 GMT
Subject: CRD Oysterband's "Rambling Irishman"
Temat: „Rambling Irishman” CRD Oysterband
Here's an attempt at the Oysterband's arrangement of "Rambling
Oto próba aranżacji utworu „Rambling” autorstwa Oysterband
Irishman". I believe the chords are right, but I may have the
Irlandczyk”. I believe the chords are right, but I may have the
tuning off. They stay mostly with the bass strings and mostly use
wyłączenie strojenia. Pozostają głównie przy strunach basowych i najczęściej ich używają
downstrokes. I have no idea what the language the chorus is in or
uderzenia w dół. Nie mam pojęcia, w jakim języku jest ten refren
what it means - any help is appreciated. Very cool song though.
co to znaczy - każda pomoc jest doceniana. Ale bardzo fajna piosenka.
Tuning low to high - DADGBD
Strojenie od niskiego do wysokiego - DADGBD
Chords D 000230
Akordy D 000230
Long instrumental intro not done.
Długie intro instrumentalne nie zostało ukończone.
I am a rambling Irishman
Jestem wędrownym Irlandczykiem
In Ulster I was born
Urodziłem się w Ulsterze
And many happy hours I spent
I wiele szczęśliwych godzin spędziłem
On the banks of sweet Lough Erin
Nad brzegiem słodkiego Lough Erin
But to live poor I could not endure
Ale żyć biednie nie mogłem znieść
As other of my station
Jak inni z mojej stacji
To America I sailed away
Do Ameryki odpłynąłem
And left this Irish nation
I opuścił ten irlandzki naród
*chorus*
*refren*
Ry tan tin-a-na, tan tin-a-na
Ry tan tin-a-na, tan tin-a-na
Ry tan tin-a-noora nandy
Ry tan tin-a-noora nandy
Ry tan tin-a-na, tan tin-a-na
Ry tan tin-a-na, tan tin-a-na
Ry tan tin-a-noora nandy
Ry tan tin-a-noora nandy
*all other verses same*
*wszystkie inne wersety takie same*
The night before I went away
W noc poprzedzającą mój wyjazd
I spent it with my darling
Spędziłem go z ukochaną
From 3 oclock in the afternoon
Od godziny 15:00
Till the break of day next morning
Do świtu następnego ranka
But when that we were going to part
Ale kiedy to mieliśmy się rozstać
we lay in each others arms
leżymy sobie w ramionach
You maybe sure very sure
Być może jesteś bardzo pewien
It wounded both our charms
To zraniło nasze uroki obu
*chorus*
*refren*
The very first night I slept on board
Pierwszą noc, którą spałem na pokładzie
I dreamt about my Nancy
Śniła mi się moja Nancy
I dreamt I held her in my arms
Śniło mi się, że trzymałem ją w ramionach
And she pleased well my fancy
I spodobała się mojej fantazji
But when I woke out of my dream
Ale kiedy obudziłem się ze snu
I found my bed was eimpty
Zauważyłem, że moje łóżko jest puste
You maybe sure, very sure
Być może jesteś pewien, bardzo pewien
That I lay discontented
Że leżałem niezadowolony
*chorus*
*refren*
Wehn we arrived on the other side
Wehn dotarliśmy po drugiej stronie
We were both stout and healthy
Oboje byliśmy tędzy i zdrowi
We dropped our anchor in the bay
Zarzuciliśmy kotwicę w zatoce
Going down to Philadelphia
Jedziemy do Filadelfii
But to live poor I could not endure
Ale żyć biednie nie mogłem znieść
As others of my station
Jak inni z mojej stacji
To American I sailed away
Do Ameryki odpłynąłem
And left this Irish nation
I opuścił ten irlandzki naród
*chorus*
*refren*

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.