Rambling Irishman Текст Песни Перевод на Русский

Oysterband — бродячий ирландец

by Oysterband

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Oysterband Rambling Irishman

Date: 17 Jul 1995 20:15:46 GMT
Дата: 17 июля 1995 г., 20:15:46 по Гринвичу.
Subject: CRD Oysterband's "Rambling Irishman"
Тема: «Бродячий ирландец» группы CRD Oysterband.
Here's an attempt at the Oysterband's arrangement of "Rambling
Вот попытка аранжировки песни "Rambling" группы Oysterband.
Irishman". I believe the chords are right, but I may have the
Ирландец». Я считаю, что аккорды правильные, но у меня может быть
tuning off. They stay mostly with the bass strings and mostly use
настройка выключена. Они в основном остаются с басовыми струнами и в основном используют
downstrokes. I have no idea what the language the chorus is in or
удары вниз. Я понятия не имею, на каком языке этот припев или
what it means - any help is appreciated. Very cool song though.
что это значит - любая помощь приветствуется. Хотя очень крутая песня.
Tuning low to high - DADGBD
Настройка от низкого к высокому — DADGBD
Chords D 000230
Аккорды D 000230
Long instrumental intro not done.
Длинное инструментальное вступление не закончено.
I am a rambling Irishman
Я бессвязный ирландец
In Ulster I was born
В Ольстере я родился
And many happy hours I spent
И много счастливых часов я провел
On the banks of sweet Lough Erin
На берегу сладкого озера Лох-Эрин
But to live poor I could not endure
Но жить бедно я не смог
As other of my station
Как и другие мои станции
To America I sailed away
В Америку я уплыл
And left this Irish nation
И покинул эту ирландскую нацию
*chorus*
*припев*
Ry tan tin-a-na, tan tin-a-na
Рай Тан тин-а-на, тан тин-а-на
Ry tan tin-a-noora nandy
Рай Тан Тин-а-Нура Нэнди
Ry tan tin-a-na, tan tin-a-na
Рай Тан тин-а-на, тан тин-а-на
Ry tan tin-a-noora nandy
Рай Тан Тин-а-Нура Нэнди
*all other verses same*
*остальные стихи такие же*
The night before I went away
Ночью перед тем, как я ушел
I spent it with my darling
Я провел его со своей любимой
From 3 oclock in the afternoon
С 3 часов дня
Till the break of day next morning
До перерыва следующего утра
But when that we were going to part
Но когда это мы собирались расстаться
we lay in each others arms
мы лежим в объятиях друг друга
You maybe sure very sure
Вы, возможно, уверены, очень уверены
It wounded both our charms
Это ранило оба наших обаяния
*chorus*
*припев*
The very first night I slept on board
В первую же ночь я спал на борту
I dreamt about my Nancy
Мне снилась моя Нэнси
I dreamt I held her in my arms
Мне приснилось, что я держал ее на руках
And she pleased well my fancy
И она хорошо порадовала мою фантазию
But when I woke out of my dream
Но когда я проснулся от сна
I found my bed was eimpty
Я обнаружил, что моя кровать пуста
You maybe sure, very sure
Вы, возможно, уверены, очень уверены
That I lay discontented
Что я лежал недовольный
*chorus*
*припев*
Wehn we arrived on the other side
Когда мы прибыли на другую сторону
We were both stout and healthy
Мы оба были толстыми и здоровыми
We dropped our anchor in the bay
Мы бросили якорь в бухте
Going down to Philadelphia
Спускаемся в Филадельфию
But to live poor I could not endure
Но жить бедно я не смог
As others of my station
Как и другие из моей станции
To American I sailed away
В Америку я уплыл
And left this Irish nation
И покинул эту ирландскую нацию
*chorus*
*припев*

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.