Motorology 3:39 Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Ozma - Motorologia 3:39
by Ozma
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Motorology 3:39 (Music by Slegr & Brummel, lyrics by Brummel)
Motorology 3:39 (muzyka: Slegr & Brummel, słowa: Brummel)
Verse 1:
Werset 1:
lie detector's on the blink, so comfort me with doublethink
Wykrywacz kłamstw działa, więc pociesz mnie dwójmyśleniem
and let's put wallpaper up between our ears
i załóżmy tapetę między uszami
over the years as my attention span disappears
z biegiem lat, gdy moja zdolność koncentracji zanika
blink and it's gone
mrugnij i już go nie ma
a moment has never seemed so long
chwila nigdy nie wydawała się tak długa
Chorus 1:
Refren 1:
i'm still dreaming of clock towers and synchronicity
wciąż marzę o wieżach zegarowych i synchroniczności
you call it coincidence -- i call it common sense
ty nazywasz to zbiegiem okoliczności, ja nazywam to zdrowym rozsądkiem
the truth will set you free if you've been slave to a lie
prawda cię wyzwoli, jeśli byłeś niewolnikiem kłamstwa
Chorus 2:
Refren 2:
i'm waiting for a chance to make it known
czekam na szansę, aby to oznajmić
i'm gonna be the one who keeps you from being alone
Będę tym, który sprawi, że nie będziesz sama
i call, i call, i call, i call
dzwonię, dzwonię, dzwonię, dzwonię
no one ever
nikt nigdy
Verse 2:
Werset 2:
used to be political, but now our state is critical
kiedyś było polityczne, ale teraz nasze państwo jest krytyczne
so let's put wallpaper up between our ears
więc załóżmy tapetę między uszami
once it was clear maybe i lost it over the years
kiedy już stało się jasne, może zgubiłem to na przestrzeni lat
maybe it's here buried beneath the dirt of fear
może jest tutaj, pogrzebane pod ziemią strachu
maybe it's still here (3x)
może wciąż tu jest (3x)
Chorus 1 (ext.):
Refren 1 (wew.):
i'm still dreaming of clock towers and synchronicity
wciąż marzę o wieżach zegarowych i synchroniczności
you call it coincidence -- i call it common sense
ty nazywasz to zbiegiem okoliczności, ja nazywam to zdrowym rozsądkiem
the truth will set you free if you've been slave to a lie
prawda cię wyzwoli, jeśli byłeś niewolnikiem kłamstwa
i'm still dreaming in sound waves that oscillate and amplify
wciąż śnię w falach dźwiękowych, które oscylują i wzmacniają
the feeling of nothingness, oh what a subtle bliss
uczucie nicości, och, co za subtelna błogość
the truth will set you free if you've been slave to a lie
prawda cię wyzwoli, jeśli byłeś niewolnikiem kłamstwa
Chorus 2:
Refren 2:
i'm waiting for a chance to make it known
czekam na szansę, aby to oznajmić
i'm gonna be the one who keeps you from being alone
Będę tym, który sprawi, że nie będziesz sama
i've seen it all before, but i still can't tell
Widziałem to wszystko już wcześniej, ale nadal nie mogę tego stwierdzić
so you better ask somebody who knows
więc lepiej zapytaj kogoś, kto się na tym zna
i'm waiting for a chance to make it known
czekam na szansę, aby to oznajmić
i'm gonna be the one who keeps you from being alone
Będę tym, który sprawi, że nie będziesz sama
i've seen it all before, but i still can't tell
Widziałem to wszystko już wcześniej, ale nadal nie mogę tego stwierdzić
so you better ask somebody who knows
więc lepiej zapytaj kogoś, kto się na tym zna
so you better ask somebody who knows
więc lepiej zapytaj kogoś, kto się na tym zna
so you better ask somebody who knows
więc lepiej zapytaj kogoś, kto się na tym zna
Any questions or comments? Email me at ozmacity@yahoo.com
Jakieś pytania lub uwagi? Wyślij mi e-mail na adres ozmacity@yahoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
