The Titanic Liedtext Deutsche Übersetzung
Paddy geht nach Holyhead – Die Titanic
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Titanic - Paddy Goes To Holyhead
Die Titanic – Paddy geht nach Holyhead
On the 11th of April nineteenhundred and twelve
Am 11. April neunzehnhundertzwölf
The queen of the ocean had started her life
Die Königin des Ozeans hatte ihr Leben begonnen
With thirteen hundred passangers she sailed out from Cork
Mit dreizehnhundert Passagieren segelte sie von Cork aus
Lead by 900 sailors on her way to New York
Angeführt von 900 Seeleuten auf dem Weg nach New York
Chorus:
Chor:
Uh-uh-uh riddle of the century
Uh-uh-uh Rätsel des Jahrhunderts
Uh-uh-uh pride of the White-Star-Line
Uh-uh-uh, der Stolz der White-Star-Line
Uh-uh-uh ye became a wet reliquary
Uh-uh-uh, Ihr seid zu einem nassen Reliquienschrein geworden
Uh-uh-uh a victim of the brine
Uh-uh-uh, ein Opfer der Sole
On the forteenth of Aprli at eleven fourth pm
Am 14. April um elf Uhr vier Uhr
An outlook guy named freedy fleet the alarmbell he did ring
Ein Aussichtsmann namens Freedy Fleet hat die Alarmglocke geläutet
Captain Smith gave the order: "half steam ahead!" he cried
Kapitän Smith gab den Befehl: „Halbdampf voraus!“ er weinte
As the steamer got a narrow shave from a giant in the night
Als der Dampfer in der Nacht von einem Riesen knapp geschoren wurde
(chorus)
(Chor)
The water filled the liner
Das Wasser füllte den Liner
The death-struggle takes 3 hours
Der Todeskampf dauert 3 Stunden
The operators working hard an emergency he morsed
Die Bediener arbeiteten hart, ein Notfall, den er beging
"Californian can't you hear me - is your wireless working there?"
„Kalifornier, kannst du mich nicht hören – funktioniert dein WLAN dort?“
Wallace hartley and his rag-time-band played a tune called Derry Air
Wallace Hartley und seine Rag-Time-Band spielten ein Lied namens Derry Air
(chorus)
(Chor)
On the fifteenth of April nineteenhundred and twelve
Am fünfzehnten April neunzehnhundertzwölf
The queen of the ocean had ended her life
Die Königin des Ozeans hatte ihrem Leben ein Ende gesetzt
Eighteen lifeboats were in store seven hundred for to save
Achtzehn Rettungsboote standen zur Rettung bereit, siebenhundert
But fifteen hundret passangers rest in their icy grave
Aber fünfzehnhundert Passagiere ruhen in ihrem eisigen Grab
(chorus)
(Chor)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
