The Titanic Songtekst Nederlandse Vertaling
Paddy gaat naar Holyhead - De Titanic
Paddy Goes to Holyhead - The Titanic songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
The Titanic - Paddy Goes To Holyhead
De Titanic - Paddy gaat naar Holyhead
On the 11th of April nineteenhundred and twelve
Op 11 april negentienhonderdtwaalf
The queen of the ocean had started her life
De koningin van de oceaan was haar leven begonnen
With thirteen hundred passangers she sailed out from Cork
Met dertienhonderd passagiers zeilde ze uit Cork
Lead by 900 sailors on her way to New York
Geleid door 900 matrozen op weg naar New York
Chorus:
refrein:
Uh-uh-uh riddle of the century
Uh-uh-uh raadsel van de eeuw
Uh-uh-uh pride of the White-Star-Line
Uh-uh-uh trots van de White-Star-Line
Uh-uh-uh ye became a wet reliquary
Uh-uh-uh, je bent een natte reliekschrijn geworden
Uh-uh-uh a victim of the brine
Uh-uh-uh een slachtoffer van de pekel
On the forteenth of Aprli at eleven fourth pm
Op de veertiende april om kwart over elf
An outlook guy named freedy fleet the alarmbell he did ring
Een vooruitziende man genaamd Freedy Fleet, de alarmbel die hij deed rinkelen
Captain Smith gave the order: "half steam ahead!" he cried
Kapitein Smith gaf het bevel: "halve kracht vooruit!" riep hij
As the steamer got a narrow shave from a giant in the night
Zoals de stoomboot 's nachts een smalle scheerbeurt kreeg van een reus
(chorus)
(refrein)
The water filled the liner
Het water vulde de voering
The death-struggle takes 3 hours
De doodsstrijd duurt 3 uur
The operators working hard an emergency he morsed
De operators werkten hard aan een noodgeval, zei hij
"Californian can't you hear me - is your wireless working there?"
"Californisch, kun je me niet horen - werkt je draadloze netwerk daar?"
Wallace hartley and his rag-time-band played a tune called Derry Air
Wallace Hartley en zijn ragtime-band speelden een deuntje genaamd Derry Air
(chorus)
(refrein)
On the fifteenth of April nineteenhundred and twelve
Op vijftien april negentienhonderd twaalf
The queen of the ocean had ended her life
De koningin van de oceaan had een einde aan haar leven gemaakt
Eighteen lifeboats were in store seven hundred for to save
Achttien reddingsboten lagen klaar om zevenhonderd te redden
But fifteen hundret passangers rest in their icy grave
Maar vijftienhonderd passagiers rusten in hun ijskoude graf
(chorus)
(refrein)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
