The Titanic Versuri Traducere în Română

Paddy merge la Holyhead - Titanic

by Paddy Goes to Holyhead

Paddy Goes to Holyhead - The Titanic versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

The Titanic - Paddy Goes to Holyhead
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Paddy Goes to Holyhead The Titanic

The Titanic - Paddy Goes To Holyhead
The Titanic - Paddy Goes To Holyhead
On the 11th of April nineteenhundred and twelve
La 11 aprilie nouăsute sute doisprezece
The queen of the ocean had started her life
Regina oceanului își începuse viața
With thirteen hundred passangers she sailed out from Cork
Cu o mie trei sute de pasageri a plecat din Cork
Lead by 900 sailors on her way to New York
Condusă de 900 de marinari în drum spre New York
Chorus:
Refren:
Uh-uh-uh riddle of the century
Uh-uh-uh ghicitoarea secolului
Uh-uh-uh pride of the White-Star-Line
Uh-uh-uh mândria de la White-Star-Line
Uh-uh-uh ye became a wet reliquary
Uh-uh-uh ai devenit o raclă umedă
Uh-uh-uh a victim of the brine
Uh-uh-uh o victimă a saramurii
On the forteenth of Aprli at eleven fourth pm
Pe 11 aprilie la unsprezece patru seara
An outlook guy named freedy fleet the alarmbell he did ring
Un tip de Outlook, pe nume Freedy Fleet, a sunat
Captain Smith gave the order: "half steam ahead!" he cried
Căpitanul Smith a dat ordinul: „Jumătate de abur înainte!” a strigat el
As the steamer got a narrow shave from a giant in the night
Pe măsură ce vaporul a primit un bărbierit îngust de la un gigant în timpul nopții
(chorus)
(refren)
The water filled the liner
Apa a umplut căptușeala
The death-struggle takes 3 hours
Lupta cu moartea durează 3 ore
The operators working hard an emergency he morsed
Operatorii care lucrează din greu la o urgență pe care a mormat-o
"Californian can't you hear me - is your wireless working there?"
„Californian, nu mă auzi – wireless-ul tău funcționează acolo?”
Wallace hartley and his rag-time-band played a tune called Derry Air
Wallace Hartley și trupa lui rag-time au cântat o melodie numită Derry Air
(chorus)
(refren)
On the fifteenth of April nineteenhundred and twelve
La cincisprezece aprilie nouăsute sute doisprezece
The queen of the ocean had ended her life
Regina oceanului și-a pus capăt vieții
Eighteen lifeboats were in store seven hundred for to save
Optsprezece bărci de salvare erau stocate șapte sute pentru a fi salvate
But fifteen hundret passangers rest in their icy grave
Dar cincisprezece sute de pasageri se odihnesc în mormântul lor de gheață
(chorus)
(refren)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.