The Titanic Letras Tradução em Português

Paddy vai para Holyhead - O Titanic

by Paddy Goes to Holyhead

Paddy Goes to Holyhead - The Titanic letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

The Titanic - Paddy Goes to Holyhead
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Paddy Goes to Holyhead The Titanic

The Titanic - Paddy Goes To Holyhead
O Titanic - Paddy vai para Holyhead
On the 11th of April nineteenhundred and twelve
No dia 11 de abril de mil novecentos e doze
The queen of the ocean had started her life
A rainha do oceano começou sua vida
With thirteen hundred passangers she sailed out from Cork
Com mil e trezentos passageiros ela partiu de Cork
Lead by 900 sailors on her way to New York
Liderada por 900 marinheiros a caminho de Nova York
Chorus:
Refrão:
Uh-uh-uh riddle of the century
Uh-uh-uh enigma do século
Uh-uh-uh pride of the White-Star-Line
Uh-uh-uh orgulho da White-Star-Line
Uh-uh-uh ye became a wet reliquary
Uh-uh-uh, você se tornou um relicário molhado
Uh-uh-uh a victim of the brine
Uh-uh-uh, uma vítima da salmoura
On the forteenth of Aprli at eleven fourth pm
No dia 14 de abril às onze e quatro da noite
An outlook guy named freedy fleet the alarmbell he did ring
Um cara do Outlook chamado Freedy Fleet a campainha que ele tocou
Captain Smith gave the order: "half steam ahead!" he cried
O capitão Smith deu a ordem: "meio vapor à frente!" ele chorou
As the steamer got a narrow shave from a giant in the night
Enquanto o vaporizador se barbeava de um gigante durante a noite
(chorus)
(refrão)
The water filled the liner
A água encheu o forro
The death-struggle takes 3 hours
A luta pela morte leva 3 horas
The operators working hard an emergency he morsed
Os operadores trabalhando duro em uma emergência, ele morsed
"Californian can't you hear me - is your wireless working there?"
"Californiano, você não está me ouvindo - seu wireless está funcionando aí?"
Wallace hartley and his rag-time-band played a tune called Derry Air
Wallace Hartley e sua banda de rag-time tocaram uma música chamada Derry Air
(chorus)
(refrão)
On the fifteenth of April nineteenhundred and twelve
No dia quinze de abril de mil novecentos e doze
The queen of the ocean had ended her life
A rainha do oceano acabou com sua vida
Eighteen lifeboats were in store seven hundred for to save
Dezoito botes salva-vidas estavam guardados, setecentos para salvar
But fifteen hundret passangers rest in their icy grave
Mas quinze centenas de passageiros descansam em seu túmulo gelado
(chorus)
(refrão)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.