Sleight of Hand Letra Traducción al Español
Pearl Jam - Juego de manos
by Pearl Jam
Pearl Jam - Sleight of Hand letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
"Sleight of Hand" by Pearl Jam
"Juego de manos" de Pearl Jam
Sent by: Jimbopo
Enviado por: Jimbopo
e-mail: unsupersmith@gmail.com
correo electrónico: unsupersmith@gmail.com
"...I think, one of the more interesting songs..." -Ed Vedder.
"...Creo que una de las canciones más interesantes..." -Ed Vedder.
Guitar 1: Open-A (B dropped 1 step): E A D G A E
Guitarra 1: Open-A (B bajó 1 paso): E A D G A E
Guitar 2: standard tuning: E A D G B E
Guitarra 2: afinación estándar: E A D G B E
G1(0:02)(clean) (0:12)
G1(0:02)(limpio) (0:12)
*let all notes ring
* deja que suenen todas las notas
Routine was the fate. Wake-up, wash and pour himself into uniform...
La rutina era el destino. Despierta, lávate y ponte el uniforme...
Something he hadn't imagined bein'. As the merging traffic passed...
Algo que no había imaginado que sería. A medida que pasaba el tráfico que se fusionaba...
G2 (enters at 0:33)(distortion w/ echo)
G2 (entra a 0:33)(distorsión con eco)
G1 (0:35) (0:45)
G1 (0:35) (0:45)
Found himself starin' down... At his own hands.
Se encontró mirando hacia abajo... a sus propias manos.
*~hold note breifly
*~sostenga la nota brevemente
G1 (0:46) (0:58)
G1 (0:46) (0:58)
Not rememberin' change... not recalling a plan... what was it?
Sin recordar el cambio... sin recordar un plan... ¿qué fue?
G1 (distortion) (1:04)
G1 (distorsión) (1:04)
He was okay... but wondering... about wandering.
Estaba bien... pero se preguntaba... acerca de deambular.
G1 (1:18) (1:25)
G1 (1:18) (1:25)
What was his fate... brought by consequence? As is moved by sleight of hand.
¿Cuál fue su destino... traído por consecuencia? Como se mueve con un juego de manos.
G1(1:26)(clean)
G1(1:26)(limpio)
Mondays were made to fall.. lost on a road he knew by heart.
Los lunes se hicieron caer... perdido en un camino que se sabía de memoria.
It was like a book he read in his sleep... endlessly. Sometimes
Era como un libro que leía en sueños... sin cesar. A veces
he hid in his radio watchin others pull into their homes while he was drifting
Se escondió en su radio mientras otros entraban a sus casas mientras él iba a la deriva.
G1 (distortion)
G1 (distorsión)
On the line... of his own...off the line.. and to the side
En la línea... de lo suyo... fuera de la línea... y al lado
By the line... as dirt turned to sand... as is moved by sleight of hand...
Por la línea... como la tierra se convierte en arena... como se mueve con un juego de manos...
G2 (2:53)
G2 (2:53)
G1(2:54)(clean)
G1(2:54)(limpio)
When he reached the shore of his.. clip-on world...
Cuando llegó a la orilla de su... mundo clip-on...
He resurfaced to the norm... organized his few things: coat and keys.
Resurgió a la norma... organizó sus pocas cosas: abrigo y llaves.
Any new realizations would have to wait... till' he had more time...
Cualquier nueva comprensión tendría que esperar... hasta que tuviera más tiempo...
G1 (distortion) (3:36)
G1 (distorsión) (3:36)
Oh time!.. Time to dream... to himself. He waves goodbye
¡Oh tiempo!.. Tiempo de soñar... consigo mismo. Él dice adiós
to himself... "I'll see you on the other side"... another man...
para sí mismo... "Te veré en el otro lado"... otro hombre...
...moves by sleight of hand.
...se mueve con un juego de manos.
G2 fades out(4:11)
G2 se desvanece (4:11)
Hooray! That's the end of that depressing song!
¡Hurra! ¡Ese es el final de esa canción deprimente!
/ = slide up
/ = deslizarse hacia arriba
\ = slide down
\ = deslizarse hacia abajo
b = bend (to indicated frett)
b = curvatura (al traste indicado)
pb = pre-bend (bend before striking)
pb = pre-doblado (doblado antes de golpear)
r = release bend
r = curva de liberación
~ = vibrato
~ = vibrato
X = string noise
X = ruido de cuerda
() = mute (after striking)
() = silencio (después de golpear)
^ = harmonic (if there were any :( but you can add some)
^ = armónico (si hubiera alguno :( pero puedes agregar alguno)
This post is to fill that gap where there is no song. I could hardly play it
Este post es para llenar ese vacío donde no hay canción. casi no pude jugarlo
so I know something's wrong. Someone should consider re-doing this whole thing.
Entonces sé que algo anda mal. Alguien debería considerar rehacer todo esto.
I wrote it on four hours of sleep and I'm feelin' a little woozy. Cheers!
Lo escribí durmiendo cuatro horas y me siento un poco mareado. ¡Salud!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
