Sleight of Hand Letras Tradução em Português
Pearl Jam - Prestidigitação
by Pearl Jam
Pearl Jam - Sleight of Hand letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
"Sleight of Hand" by Pearl Jam
"Prestidigitação" do Pearl Jam
Sent by: Jimbopo
Enviado por: Jimbopo
e-mail: unsupersmith@gmail.com
e-mail: unsupersmith@gmail.com
"...I think, one of the more interesting songs..." -Ed Vedder.
"...Eu acho que é uma das músicas mais interessantes..." -Ed Vedder.
Guitar 1: Open-A (B dropped 1 step): E A D G A E
Guitarra 1: Open-A (B caiu 1 passo): E A D G A E
Guitar 2: standard tuning: E A D G B E
Guitarra 2: afinação padrão: E A D G B E
G1(0:02)(clean) (0:12)
G1(0:02)(limpo) (0:12)
*let all notes ring
*deixe todas as notas tocarem
Routine was the fate. Wake-up, wash and pour himself into uniform...
A rotina era o destino. Acorde, lave-se e vista o uniforme...
Something he hadn't imagined bein'. As the merging traffic passed...
Algo que ele não imaginava ser. À medida que o tráfego de fusão passava...
G2 (enters at 0:33)(distortion w/ echo)
G2 (entra às 0:33)(distorção c/ eco)
G1 (0:35) (0:45)
G1 (0:35) (0:45)
Found himself starin' down... At his own hands.
Encontrou-se olhando para baixo... Por suas próprias mãos.
*~hold note breifly
*~segure a nota brevemente
G1 (0:46) (0:58)
G1 (0:46) (0:58)
Not rememberin' change... not recalling a plan... what was it?
Não me lembro da mudança... não me lembro de um plano... o que era?
G1 (distortion) (1:04)
G1 (distorção) (1:04)
He was okay... but wondering... about wandering.
Ele estava bem... mas pensando... em vagar.
G1 (1:18) (1:25)
G1 (1:18) (1:25)
What was his fate... brought by consequence? As is moved by sleight of hand.
Qual foi o seu destino... trazido pelas consequências? Como é movido por prestidigitação.
G1(1:26)(clean)
G1(1:26)(limpo)
Mondays were made to fall.. lost on a road he knew by heart.
As segundas-feiras foram feitas para cair.. perdido numa estrada que conhecia de cor.
It was like a book he read in his sleep... endlessly. Sometimes
Era como um livro que ele lia durante o sono... sem parar. Às vezes
he hid in his radio watchin others pull into their homes while he was drifting
ele se escondeu em seu rádio observando os outros entrando em suas casas enquanto ele estava à deriva
G1 (distortion)
G1 (distorção)
On the line... of his own...off the line.. and to the side
Na linha... por conta própria... fora da linha.. e para o lado
By the line... as dirt turned to sand... as is moved by sleight of hand...
Pela linha... como a terra se transforma em areia... como é movido por prestidigitação...
G2 (2:53)
G2 (2:53)
G1(2:54)(clean)
G1(2:54)(limpo)
When he reached the shore of his.. clip-on world...
Quando ele chegou à costa do seu... mundo clipado...
He resurfaced to the norm... organized his few things: coat and keys.
Ele voltou à normalidade... organizou suas poucas coisas: casaco e chaves.
Any new realizations would have to wait... till' he had more time...
Qualquer nova compreensão teria que esperar... até que ele tivesse mais tempo...
G1 (distortion) (3:36)
G1 (distorção) (3:36)
Oh time!.. Time to dream... to himself. He waves goodbye
Ah, hora!.. Hora de sonhar... consigo mesmo. Ele acena adeus
to himself... "I'll see you on the other side"... another man...
para si mesmo... "Te vejo do outro lado"... outro homem...
...moves by sleight of hand.
... se move com prestidigitação.
G2 fades out(4:11)
G2 desaparece (4:11)
Hooray! That's the end of that depressing song!
Viva! Esse é o fim daquela música deprimente!
/ = slide up
/ = deslizar para cima
\ = slide down
\ = deslizar para baixo
b = bend (to indicated frett)
b = dobrar (para o traste indicado)
pb = pre-bend (bend before striking)
pb = pré-dobrar (dobrar antes de golpear)
r = release bend
r = curvatura de liberação
~ = vibrato
~ = vibrato
X = string noise
X = ruído de corda
() = mute (after striking)
() = mudo (após golpear)
^ = harmonic (if there were any :( but you can add some)
^ = harmônico (se houver algum :( mas você pode adicionar alguns)
This post is to fill that gap where there is no song. I could hardly play it
Este post é para preencher aquela lacuna onde não existe música. Eu dificilmente poderia jogar
so I know something's wrong. Someone should consider re-doing this whole thing.
então eu sei que algo está errado. Alguém deveria considerar refazer tudo isso.
I wrote it on four hours of sleep and I'm feelin' a little woozy. Cheers!
Escrevi isso depois de quatro horas de sono e estou me sentindo um pouco tonto. Felicidades!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
