Sleight of Hand Testo Traduzione Italiana
Pearl Jam - Gioco di prestigio
by Pearl Jam
Pearl Jam - Sleight of Hand testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
"Sleight of Hand" by Pearl Jam
"Sleight of Hand" dei Pearl Jam
Sent by: Jimbopo
Inviato da: Jimbopo
e-mail: unsupersmith@gmail.com
e-mail: unsupersmith@gmail.com
"...I think, one of the more interesting songs..." -Ed Vedder.
"...Penso che sia una delle canzoni più interessanti..." -Ed Vedder.
Guitar 1: Open-A (B dropped 1 step): E A D G A E
Chitarra 1: Open-A (SI abbassato di 1 passo): MI LA RE SOL LA MI
Guitar 2: standard tuning: E A D G B E
Chitarra 2: accordatura standard: MI LA RE SOL SI MI
G1(0:02)(clean) (0:12)
G1(0:02)(pulito) (0:12)
*let all notes ring
*lascia risuonare tutte le note
Routine was the fate. Wake-up, wash and pour himself into uniform...
La routine era il destino. Svegliarsi, lavarsi e mettersi l'uniforme...
Something he hadn't imagined bein'. As the merging traffic passed...
Qualcosa che non aveva immaginato di essere. Mentre il traffico convergente passava...
G2 (enters at 0:33)(distortion w/ echo)
G2 (entra a 0:33) (distorsione con eco)
G1 (0:35) (0:45)
G1 (0:35) (0:45)
Found himself starin' down... At his own hands.
Si ritrovò a guardare... le sue stesse mani.
*~hold note breifly
*~tieni brevemente presente la nota
G1 (0:46) (0:58)
G1 (0:46) (0:58)
Not rememberin' change... not recalling a plan... what was it?
Non ricordare il cambiamento... non ricordare un piano... qual era?
G1 (distortion) (1:04)
G1 (distorsione) (1:04)
He was okay... but wondering... about wandering.
Stava bene... ma si chiedeva... se vagare.
G1 (1:18) (1:25)
G1 (1:18) (1:25)
What was his fate... brought by consequence? As is moved by sleight of hand.
Qual è stato il suo destino... portato di conseguenza? Come viene mosso con un gioco di prestigio.
G1(1:26)(clean)
G1(1:26)(pulito)
Mondays were made to fall.. lost on a road he knew by heart.
I lunedì erano fatti cadere.. persi su una strada che conosceva a memoria.
It was like a book he read in his sleep... endlessly. Sometimes
Era come un libro che leggeva nel sonno... all'infinito. A volte
he hid in his radio watchin others pull into their homes while he was drifting
si nascondeva nella radio guardando gli altri entrare nelle loro case mentre lui andava alla deriva
G1 (distortion)
G1 (distorsione)
On the line... of his own...off the line.. and to the side
Sulla linea... da solo... fuori dalla linea... e di lato
By the line... as dirt turned to sand... as is moved by sleight of hand...
Secondo la linea... come la terra trasformata in sabbia... come viene mossa da un gioco di prestigio...
G2 (2:53)
G2 (2:53)
G1(2:54)(clean)
G1(2:54)(pulito)
When he reached the shore of his.. clip-on world...
Quando raggiunse la riva del suo... mondo a clip...
He resurfaced to the norm... organized his few things: coat and keys.
È riemerso alla norma... ha organizzato le sue poche cose: cappotto e chiavi.
Any new realizations would have to wait... till' he had more time...
Qualsiasi nuova realizzazione avrebbe dovuto aspettare... finché non avesse avuto più tempo...
G1 (distortion) (3:36)
Sol1 (distorsione) (3:36)
Oh time!.. Time to dream... to himself. He waves goodbye
Oh tempo!... Tempo di sognare... per se stesso. Saluta con la mano
to himself... "I'll see you on the other side"... another man...
a se stesso... "Ci vediamo dall'altra parte"... un altro uomo...
...moves by sleight of hand.
...si muove con un gioco di prestigio.
G2 fades out(4:11)
G2 svanisce (4:11)
Hooray! That's the end of that depressing song!
Evviva! Questa è la fine di quella canzone deprimente!
/ = slide up
/ = scorrere verso l'alto
\ = slide down
\ = scivola verso il basso
b = bend (to indicated frett)
b = bend (al tasto indicato)
pb = pre-bend (bend before striking)
pb = pre-bend (piegare prima di colpire)
r = release bend
r = curva di rilascio
~ = vibrato
~ = vibrato
X = string noise
X = rumore delle corde
() = mute (after striking)
() = muto (dopo aver colpito)
^ = harmonic (if there were any :( but you can add some)
^ = armonico (se ce ne fossero :( ma puoi aggiungerne qualcuno)
This post is to fill that gap where there is no song. I could hardly play it
Questo post vuole colmare quella lacuna dove non c'è canzone. Difficilmente riuscivo a suonarlo
so I know something's wrong. Someone should consider re-doing this whole thing.
quindi so che c'è qualcosa che non va. Qualcuno dovrebbe considerare di rifare tutta questa faccenda.
I wrote it on four hours of sleep and I'm feelin' a little woozy. Cheers!
L'ho scritto dormendo quattro ore e mi sento un po' stordito. Saluti!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
