In a Real Love 歌詞 日本語訳
フィル・ヴァッサー - In a Real Love
by Phil Vassar
Phil Vassar - In a Real Love の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
by Phil Vassar
フィル・ヴァッサー著
_SOME_NOTES_:
_いくつかの_注意事項_:
1. Capo II, All Chords Relative
1. Capo II、全コード相対
2. **A/G**: when you see this chord notated, it means to play
2. **A/G**: このコードが記譜されているのを見ると、それは演奏することを意味します。
this, in this song:
これ、この曲では:
3. (wk) anywhere in this song means to walk, i.e. "G (wk)" means to play a "G"
3. この曲の (wk) は歩くことを意味します。つまり、「G (wk)」は「G」を演奏することを意味します。
chord, then walk down to "G/F#"...does that make sense? If not, email me,
コードを鳴らしてから「G/F#」まで歩きます...意味はわかりますか?そうでない場合は、メールでご連絡ください。
I'll try to explain it better.
もっとわかりやすく説明してみます。
4. This is the tab for what's noted as the "*C(stop)-C/B(stop)-A/G walk*"
4. これは、「*C(停止)-C/B(停止)-A/G ウォーク*」として示されているタブです。
(note: this particular tab (only numer "4") is not tabbed in rhythm, these are
(注: この特定のタブ (数字の「4」のみ) はリズムに合わせてタブ化されていません。これらは
just the notes you play in the song...you'll have to listen to the song (or a
曲の中で演奏する音符だけ...曲 (または
soundbyte, if I ever add one) to hear the timing...):
サウンドバイト、追加するなら) タイミングを聞くために...):
Cadd9 C/B(add9?) A/G
Cadd9 C/B(add9?) A/G
5. *Special to walk to D* means play this short walk (it goes by fast in the
5. *D まで歩く特別な * は、この短い散歩をすることを意味します (途中であっという間に過ぎてしまいます)。
song, you have to listen, but if you play it, it really adds something to the
この曲は聴く必要がありますが、演奏すると本当に何かが加わります。
song...however, it and ALL the runs/walks in the song are not NECESSARY, per
曲...ただし、その曲と曲中のすべての走行/歩行は必要ありません。
se, but they REALLY add to it...)
そうですが、実際にはそれがさらに追加されます...)
6. *End Run*
6. *エンドラン*
Intro (the piano in the intro is some cool stuff, and I plan to tab it out on
イントロ (イントロのピアノはクールなものなので、タブ譜で出す予定です)
the guitar seperately when I have time, but the chords that follow that piano
時間があるときにギターは別にしますが、そのピアノに続くコードは
go like this):
このようにしてください):
Verse 1:
1節:
I was 18, workin' minimum wage
私は18歳で、最低賃金で働いていました
With a letterman jacket and a chevrolet
レターマンジャケットとシボレーで
I thought I was cool, yeah, I ruled the school
私は自分がクールだと思っていた、そう、私は学校を支配していた
You were cum laude with the strawberry lips
あなたはストロベリーリップで最高の成績を収めました
You had the whole world danglin' at your finger tips
あなたは全世界をあなたの指先でぶら下げていました
Your senior year, and I was your Daddy's worst fear
君の最高学年、僕は君のパパにとって一番の恐怖だった
We ran off on graduation night
卒業式の夜に僕らは逃げ出した
We thought a couple of left hand rings would make everything all right
左手の指輪がいくつかあればすべてがうまくいくと思った
Chorus:
コーラス:
With a little bit of live, little bit of learn
少しのライブと少しの学習で
Little bit of watching a few more candles burn, and
さらにいくつかのキャンドルが燃えるのを少し眺めて、
G (wk) Em (wk) C (wk) D
G (週) Em (週) C (週) D
Finding out what life was ooh
人生とは何だったのかを知る
With a little bit of fuss, little bit of fight
ちょっとした大騒ぎと、ちょっとした喧嘩で
Little bit of kiss and makin' up all night, and
少しキスして一晩中仲直りして、
G (wk) Em (wk) A/G (wk) D G (repeat intro)
G (週) Em (週) A/G (週) D G (イントロを繰り返す)
One day wakin' up, oh, in a real love
ある日目覚めると、ああ、本当の愛に
Verse 2:
2節:
I was 22, working double overtime,
私は22歳で、2倍の残業をしていました。
I was spending dollars and making dimes
ドルを使って一銭も稼いでいた
We were overdrawn, and barely hanging on
私たちはオーバードローで、かろうじて持ちこたえていた
Then one night you came to me
それからある夜、あなたは私のところにやって来ました
With tears in your eyes and an EPT and said
目に涙を浮かべながらEPTを取得してこう言いました
"Guess what...yeah, baby, ready or not"
「どうだろう...そう、ベイビー、準備ができているかどうかは別として」
I just smiled, but I was scared to death
ただ笑ったけど死ぬほど怖かった
How am I gonna have a kid when I'm still a kid myself?
自分もまだ子供なのに、どうやって子供を産むつもりですか?
Chorus:
コーラス:
With a little bit of live, little bit of learn
少しのライブと少しの学習で
Little bit of watching a few more candles burn, and
さらにいくつかのキャンドルが燃えるのを少し眺めて、
G (wk) Em (wk) C (wk) D
G (週) Em (週) C (週) D
Finding out what life was ooh
人生とは何だったのかを知る
With a little bit of fuss, little bit of fight
ちょっとした大騒ぎと、ちょっとした喧嘩で
Little bit of kiss and makin' up all night, and
少しキスして一晩中仲直りして、
G (wk) Em (wk) A/G (wk) D G (wk) Em (wk) A/G
G (週) Em (週) A/G (週) D G (週) Em (週) A/G
One day wakin' up, oh, in a real love Whoa, in a real love
ある日目覚めると、ああ、本当の愛の中に おっと、本当の愛の中に
G (wk) *C(stop)-C/B(stop)-A/G walk* G (wk) Em (wk) A/G (wk) D
G (週) *C(停止)-C/B(停止)-A/G 歩く* G (週) Em (週) A/G (週) D
Yeah, it's a real love.........mmm...
そう、それは本当の愛だ……うーん……
Chorus:
コーラス:
G(stop) (No Chords)
G(ストップ) (ノーコード)
With a little bit of live, little bit of learn
少しのライブと少しの学習で
C(stop) D
C(ストップ)D
Little bit of watching a few more candles burn, and
さらにいくつかのキャンドルが燃えるのを少し眺めて、
G (wk) Em (wk) C...*special walk to D*
G (週) Em (週) C...*特別な散歩 D*
Finding out what life was, ooh
人生とは何だったのかを知る、ああ
With a little bit of fuss, little bit of fight
ちょっとした大騒ぎと、ちょっとした喧嘩で
Little bit of kiss and makin' up all night, and
少しキスして一晩中仲直りして、
G (wk) Em (wk) A/G D G (wk) Em (wk) A/G
G (週) Em (週) A/G D G (週) Em (週) A/G
One day wakin' up, oh, in a real love
ある日目覚めると、ああ、本当の愛に
D........................(Outro)
D....................(アウトロ)
Yeah baby...it's a real love
そう、ベイビー...それは本当の愛だよ
Outro:
アウトロ:
G Em C D (4x - 4th time play "6." - a.k.a. *End Run*)
G Em C D (4x - 4 回目の「6」のプレイ - 別名 *エンド ラン*)
(sings this throughout the outro:
(アウトロ全体でこれを歌います:
"Yes, it's a real love, baby
「そうだ、それは本当の愛だよ、ベイビー
Yo, it's a real, real, real, real, real, real, real love")
よ、それは本当の、本当の、本当の、本当の、本当の、本当の、本当の愛だよ」)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
