Cavern Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Ryba – Jaskinia
by Phish
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: At the beginning, Trey seems to just plays alterations of Em, and
Wprowadzenie: Na początku Trey wydaje się po prostu grać przeróbki Em i
holds them for 4 measures each while Fishman plays lays down a groove.
trzyma je przez 4 takty każdy, podczas gdy Fishman gra kładąc rytm.
Main Riff: This is very similar, in fact, the same as the main riff in
Główny riff: Jest to w rzeczywistości bardzo podobny, taki sam jak główny riff
Weekapaug Grove. This is how I think Trey plays it, and it sounds
Gaj Weekapauga. Myślę, że Trey tak to gra i tak to brzmi
pretty close.
całkiem blisko.
B-------------7---h8----8---8---|----7---7----8/--10---10----|
B-------------7---h8----8---8---|----7---7----8/--10---10----|
D-------------7---h9----9---9---|----7---7----9/--11---11----|
D------------7---h9----9---9---|----7---7----9/--11---11----|
"Steal away before the dawn" Riff:
Riff „Ukradnij się przed świtem”:
G D E B(m?)
G D E B (m?)
"Whatever you do, take care of your shoes" Riff:
„Cokolwiek robisz, dbaj o swoje buty” Riff:
from A Picture of Nectar
z Obrazu Nektaru
Ok...this song is actually very easy. These are the
Ok... ta piosenka jest właściwie bardzo łatwa. To są
basic chords..that is, if you aren't playing with a
podstawowe akordy... to znaczy, jeśli nie grasz z akordami
keyboardist, which you probably aren't, play these.
klawiszowiec, którym prawdopodobnie nie jesteś, zagraj na nich.
If you do have a keyboardist to play with, then you
Jeśli masz klawiszowca, z którym możesz grać, to ty
should try to figure out exactly what Trey does. But
powinien spróbować dowiedzieć się, co dokładnie robi Trey. Ale
this sounds fine, trust me.
to brzmi nieźle, zaufaj mi.
(play these chords in the intro also)
(zagraj te akordy także we wstępie)
your time is near the mission's clear
twój czas już prawie gotowy, misja
It's later than we think
Jest później niż nam się wydaje
before you slip into the night
zanim wślizgniesz się w noc
you'll want something to drink
będziesz chciał coś do picia
Steal away before the dawn,
Ukradnij się przed świtem,
and bring us back good news
i przynieś nam dobre wieści
But if you tread in primal soup
Ale jeśli wejdziesz w pierwotną zupę
please wipe it from your shoes.
proszę wytrzeć go z butów.
Just then a porhole pirate
Zaraz potem pirat z irhole
scourged the evening with his cry
smagał wieczór swoim płaczem
and sanctuary bugs deprived
i sanktuarium pozbawione błędów
a monkey of its thigh
małpa z uda
A dust arose and blocked my nose
Uniósł się pył i zatkał mi nos
before I could think twice,
zanim zdążyłem pomyśleć dwa razy,
Despite the scut that bubbled up
Pomimo skaleczenia, które wzrosło
I gave some last advice:
Dałem ostatnią radę:
The flesh from Satan's dogs
Mięso psów szatana
will make the rudiments of gruel
zrobi podstawy kleiku
Deduct the carrots from your pay
Odejmij marchewki od swojej wypłaty
you worthless swampy fool
ty bezwartościowy, bagnisty głupcze
Exploding through fields and few
Eksploduje przez pola i nieliczne
and swimming in the mire
i pływanie w błocie
the septic maiden's gargoyle tooth
ząb gargulca septycznej dziewczyny
demented me with fire
oszalał mnie ogniem
I drifted where the current chose
Dryfowałem tam, gdzie wybrał prąd
afloat upon my back
unosić się na moich plecach
And if perchance a newt slimed by
A jeśli przypadkiem prześliznęła się traszka
I'd stuff it in my sack
Wsadziłbym to do worka
SoonI felt a bubble form
Po chwili poczułem, że tworzy się bańka
somewhere below my skin
gdzieś pod moją skórą
but with handy spine of hedgehog
ale z poręcznym kręgosłupem jeża
I removed the force within
Usunąłem wewnętrzną siłę
Suzie then removed her mask
Następnie Suzie zdjęła maskę
and caused a mighty stir
i wywołał ogromne poruszenie
the angry crowd responded
odpowiedział wściekły tłum
taking turns at grabbing her
na zmianę ją chwytając
The foggy cavern's musty grime
Zatęchły brud mglistej jaskini
appeared within my palm
pojawił się w mojej dłoni
I snatched Rick's fork to scrape it off
Złapałam Ricka za widelec, żeby go zeskrobać
with deadly icy calm
z zabójczym lodowatym spokojem
The crowd meanwhile had taken Sue
Tymczasem tłum zabrał Sue
and used her like a rag
i użył jej jak szmaty
to mop the slime from where the slug
wytrzeć śluz, skąd pochodzi ślimak
had slithered with the bag
ślizgał się z torbą
In summing up, the moral seems a little bit obscure...
Podsumowując, morał wydaje się trochę niejasny…
Give the director a serpent deflector
Daj reżyserowi wężowy deflektor
A mudrat detector, a ribbon reflector
Detektor mudratu, reflektor wstęgowy
A cushion convector, a picture of nectar
Konwektor poduszkowy, obraz nektaru
A virile disector, a hormone collector
Męski disektor, zbieracz hormonów
play this several times, and then say:
zagraj to kilka razy, a następnie powiedz:
whatever you do, take care of your shoes!
cokolwiek robisz, dbaj o swoje buty!
If you have any questions/comments/corrections, I'm at
Jeśli masz jakieś pytania/komentarze/korekty, jestem do dyspozycji
JestrsReve@aol.com. I typed this right after I figured
JestrsReve@aol.com. Napisałem to zaraz po tym, jak się domyśliłem
it out, so it might need a little revising!
go, więc może wymagać niewielkiej rewizji!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
