The Little Drummer (3:19) Paroles Traduction Française

Planxty - Le petit batteur (3:19)

by Planxty

Planxty - The Little Drummer (3:19) paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

The Little Drummer (3:19) - Planxty
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Planxty The Little Drummer (3:19)

Website: http://www.planxty.ie/
Site Web : http://www.planxty.ie/
Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Planxty
Wiki : http://en.wikipedia.org/wiki/Planxty
Comments:
Commentaires :
- Capo on 3rd fret
- Capodastre sur la 3ème case
One fine summer's morning, both gallant and gay,
Un beau matin d'été, à la fois galant et gai,
Twenty-four ladies went out on the quay,
Vingt-quatre dames sortirent sur le quai,
And a regiment of soldiers it did pass them by,
Et un régiment de soldats les a dépassés,
A drummer and one of them soon caught his eye.
Un batteur et l'un d'entre eux ont rapidement attiré son attention.
He went to his comrade and to him did say,
Il est allé voir son camarade et lui a dit :
"Twenty-four ladies I saw yesterday,
"J'ai vu vingt-quatre dames hier,
Oh, but one of those ladies she has me heart won,
Oh, mais une de ces dames, elle a gagné mon cœur,
And if she denies me then surely I'm done."
Et si elle me refuse, alors j'en ai sûrement fini."
"Go to this lady and tell her your mind
"Va voir cette dame et dis-lui ce que tu penses
Tell her she's wounded your poor heart inside.
Dis-lui qu'elle a blessé ton pauvre cœur à l'intérieur.
Go and tell her she's wounded your poor heart, full sore,
Va lui dire qu'elle a blessé ton pauvre cœur, tout endolori,
And if she denies you what can she do more?"
Et si elle vous refuse, que peut-elle faire de plus ? »
So early next morning the young man arose,
Le lendemain matin, le jeune homme se leva,
Dressed himself up in a fine suit of clothes,
Il s'est habillé d'un beau costume,
With a watch in his pocket and a cane in his hand,
Avec une montre dans sa poche et une canne à la main,
Saluting the ladies he walked down the strand.
Saluant les dames, il descendit la rive.
He went up to her and he said "Pardon me,
Il s'est approché d'elle et lui a dit "Pardonnez-moi,
Pardon me lady for making so free,
Pardonnez-moi, madame, d'avoir été si libre,
Oh me fine honored lady, you have me heart won,
Oh moi, bien honorée dame, vous avez mon cœur gagné,
And if you deny me then surely I'm done."
Et si vous me refusez, alors j'en ai sûrement fini."
"Be off little drummer, now what do you mean?
« Dégage, petit batteur, qu'est-ce que tu veux dire ?
For I'm the lord's daughter of Ballycasteen.
Car je suis la fille du seigneur de Ballycasteen.
Oh, I'm the lord's daughter that's honored, you see,
Oh, je suis la fille du seigneur qui est honorée, tu vois,
Be off little drummer, you're making too free."
Dégage, petit batteur, tu fais trop de liberté."
He put on his hat and he bade her farewell
Il a mis son chapeau et lui a dit adieu
Saying "I'll send my soul down to heaven or hell.
Dire "J'enverrai mon âme au paradis ou en enfer.
For with this long pistol that hangs by my side,
Car avec ce long pistolet qui pend à mes côtés,
Oh, I'll put an end to my own dreary life."
Oh, je vais mettre un terme à ma propre vie morne. »
"Come back little drummer, and don't take it ill,
"Reviens petit batteur, et ne le prends pas mal,
For I do not want to be guilty of sin,
Car je ne veux pas être coupable de péché,
To be guilty of innocent blood for to spill.
Être coupable de sang innocent pour avoir coulé.
Come back little drummer, I'm here at your will."
Reviens petit batteur, je suis là selon ta volonté."
"We'll hire a car and to Bansheer we'll go.
"Nous louerons une voiture et nous irons à Bansheer.
There we'll be married in spite of our foes.
Là, nous nous marierons malgré nos ennemis.
Oh, but what can they say when it's over and done,
Oh, mais que peuvent-ils dire quand c'est fini,
But I fell in love with the roll of your drum?"
Mais je suis tombé amoureux du roulement de ton tambour ? »

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.