The Little Drummer (3:19) 歌詞 日本語訳
プランクスティ - リトルドラマー (3:19)
by Planxty
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Website: http://www.planxty.ie/
ウェブサイト: http://www.planxty.ie/
Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Planxty
ウィキ: http://en.wikipedia.org/wiki/Planxty
Comments:
コメント:
- Capo on 3rd fret
- 3フレットにカポタスト
One fine summer's morning, both gallant and gay,
ある晴れた夏の朝、勇敢で陽気な、
Twenty-four ladies went out on the quay,
二十四人の婦人たちが岸壁に出て行った。
And a regiment of soldiers it did pass them by,
そして兵士の一個連隊が彼らの前を通り過ぎた、
A drummer and one of them soon caught his eye.
ドラマーとそのうちの一人がすぐに彼の目に留まりました。
He went to his comrade and to him did say,
彼は仲間のところへ行き、確かにこう言いました。
"Twenty-four ladies I saw yesterday,
「昨日会った24人の女性たち、
Oh, but one of those ladies she has me heart won,
ああ、でも、彼女が私の心を掴んだ女性の一人、
And if she denies me then surely I'm done."
そして彼女が私を否定したら、間違いなく私は終わりです。」
"Go to this lady and tell her your mind
「この女性のところに行って、自分の考えを伝えてください」
Tell her she's wounded your poor heart inside.
彼女があなたの哀れな心を傷つけたと彼女に伝えてください。
Go and tell her she's wounded your poor heart, full sore,
行って彼女に伝えてください、彼女はあなたの哀れな心を傷つけ、完全に痛んだのです。
And if she denies you what can she do more?"
それで、もし彼女があなたを否定したら、彼女はそれ以上何ができるでしょうか?」
So early next morning the young man arose,
そこで次の朝早く、若者は起きて、
Dressed himself up in a fine suit of clothes,
立派な服を着て、
With a watch in his pocket and a cane in his hand,
ポケットに時計、手に杖を持って、
Saluting the ladies he walked down the strand.
女性たちに敬礼しながら、彼は道を歩いていった。
He went up to her and he said "Pardon me,
彼は彼女に近づき、「すみません、
Pardon me lady for making so free,
ごめんなさい、こんなに自由に作ってくれて、
Oh me fine honored lady, you have me heart won,
ああ、とても光栄な女性よ、あなたのおかげで私の心は勝ち取りました、
And if you deny me then surely I'm done."
そしてもしあなたが私を否定したら、私はもう終わりです。」
"Be off little drummer, now what do you mean?
「ドラマーはやめなさい、今、どういう意味ですか?
For I'm the lord's daughter of Ballycasteen.
私はバリーカスティンの領主の娘だからです。
Oh, I'm the lord's daughter that's honored, you see,
ああ、私は名誉ある領主の娘です、ほら、
Be off little drummer, you're making too free."
ドラマーはやめなさい、あなたは自由になりすぎています。」
He put on his hat and he bade her farewell
彼は帽子をかぶって彼女に別れを告げた
Saying "I'll send my soul down to heaven or hell.
「魂を天国か地獄に送ってやる。
For with this long pistol that hangs by my side,
というのは、私の側にぶら下がっているこの長いピストルを持っているからです。
Oh, I'll put an end to my own dreary life."
ああ、私は自分自身の退屈な人生に終止符を打ちます。」
"Come back little drummer, and don't take it ill,
「戻ってきて、ドラマーちゃん、悪く思わないでね。
For I do not want to be guilty of sin,
罪を犯したくないから、
To be guilty of innocent blood for to spill.
無実の血を流した罪で有罪になること。
Come back little drummer, I'm here at your will."
戻ってきて、ドラマー、私はあなたの意志でここにいます。」
"We'll hire a car and to Bansheer we'll go.
「レンタカーを借りてバンシアへ行きます。
There we'll be married in spite of our foes.
そこで私たちは敵にもかかわらず結婚するでしょう。
Oh, but what can they say when it's over and done,
ああ、でも、それが終わって終わったら、彼らは何と言うでしょうか?
But I fell in love with the roll of your drum?"
でも私はあなたのドラムロールに恋をしたんですか?」
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
