Countdown Paroles Traduction Française
Pulpe - Compte à rebours
by Pulp
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Jarvis Cocker, Steve Mackey, Candida Doyle, Nick Banks, Russell Senior)
(Jarvis Cocker, Steve Mackey, Candida Doyle, Nick Banks, Russell senior)
Album version
Version album
Keyboard line
Ligne de clavier
Oh I was 17
Oh, j'avais 17 ans
When I heard the countdown start
Quand j'ai entendu le compte à rebours commencer
It started slowly
Ça a commencé lentement
And I thought it was my heart
Et je pensais que c'était mon cœur
But then I realised
Mais ensuite j'ai réalisé
This time it was for real
Cette fois c'était pour de vrai
There was no place to hide
Il n'y avait aucun endroit où se cacher
I had to
je devais
To go out and feel
Sortir et ressentir
But there was time to kill
Mais il était temps de tuer
And so I, I walked my way round town
Et donc moi, j'ai parcouru la ville à pied
I tried to love the world
J'ai essayé d'aimer le monde
Oh, but the world just got me down
Oh, mais le monde m'a déprimé
And so I looked for you
Et donc je t'ai cherché
In every street, of every town
Dans chaque rue, de chaque ville
I wanna see your face
Je veux voir ton visage
I wanna, I wanna see you now
Je veux, je veux te voir maintenant
I wanna see you now
Je veux te voir maintenant
Oh, and so it went
Oh, et c'est ainsi que ça s'est passé
Oh, so it went for several years
Oh, ça a duré plusieurs années
I couldn't stand it, no
Je ne pouvais pas le supporter, non
Oh, it must be getting near
Oh, ça doit être proche
No, but you just don't know
Non, mais tu ne sais tout simplement pas
Oh no you just don't understand
Oh non, tu ne comprends tout simplement pas
How many people have seen you
Combien de personnes t'ont vu
In the arms of
Dans les bras de
Of some other man
D'un autre homme
I've got to meet you
je dois te rencontrer
And find you
Et te trouver
And take you by the hand, oh
Et te prends par la main, oh
My God! My God!
Mon Dieu ! Mon Dieu!
You've got to understand
Tu dois comprendre
That I was 17
Que j'avais 17 ans
I didn't, I didn't know a thing at all
Je ne savais rien du tout
I've got no reason
Je n'ai aucune raison
I've got no reason at all, oh no
Je n'ai aucune raison, oh non
Oh
Oh
The time of my life
Le moment de ma vie
Oh I think you came too soon
Oh, je pense que tu es venu trop tôt
(Yeah you came too soon there)
(Ouais, tu es arrivé trop tôt là-bas)
Oh, and it could
Oh, et ça pourrait
It could be tonight
Ça pourrait être ce soir
If I ever leave this room
Si jamais je quitte cette pièce
I never leave this room, no
Je ne quitte jamais cette pièce, non
Oh, wasting all my time on all those stupid things
Oh, je perds tout mon temps avec toutes ces bêtises
That only get me down
Cela ne fait que me déprimer
(Get down, oh!)
(Descends, oh !)
Oh, and the sky is crying out tonight
Oh, et le ciel crie ce soir
For me to leave this town
Pour que je quitte cette ville
So I'm gonna leave this town
Alors je vais quitter cette ville
Goodbye
Au revoir
OK
D'accord
Yeah, you can leave me
Ouais, tu peux me quitter
Oh, you, you can go some other place
Oh, toi, tu peux aller ailleurs
You can forget it
Tu peux l'oublier
Yeah, you know, you know that's OK
Ouais, tu sais, tu sais que c'est OK
'Cos, 'cos I own this town
Parce que je possède cette ville
Yeah, yeah I brought it to its knees
Ouais, ouais, je l'ai mis à genoux
Can you hear it crying?
L'entends-tu pleurer ?
Can you?
Peux-tu?
Can you hear it begging to me, "please"?
Pouvez-vous l'entendre me supplier « s'il vous plaît » ?
I know it's coming, so soon now,
Je sais que ça arrive, si tôt maintenant,
Oh, oh it's on it's way
Oh, oh, c'est en route
Oh no, oh no, oh I can hear them say
Oh non, oh non, oh je peux les entendre dire
They say I can't survive
Ils disent que je ne peux pas survivre
They say I'll
Ils disent que je vais
I'll never leave the ground
Je ne quitterai jamais le sol
They're saying it's all a lie
Ils disent que tout cela n'est qu'un mensonge
And now, and now it's coming down
Et maintenant, et maintenant ça descend
Oh baby now please!
Oh bébé maintenant s'il te plaît !
Oh
Oh
The time of my life
Le moment de ma vie
Oh, I think you came too soon
Oh, je pense que tu es venu trop tôt
(Yeah, you came too soon there)
(Ouais, tu es arrivé trop tôt là-bas)
Oh and it could
Oh et ça pourrait
Oh, it could be tonight
Oh, ça pourrait être ce soir
If I ever leave this room
Si jamais je quitte cette pièce
I ever leave this room now
Je quitte cette pièce maintenant
Oh, wasting all my time on all these stupid things
Oh, je perds tout mon temps avec toutes ces bêtises
That only get me down
Cela ne fait que me déprimer
(Get down, oh!)
(Descends, oh !)
Oh, and the sky is crying out tonight
Oh, et le ciel crie ce soir
For me to leave this town
Pour que je quitte cette ville
So I'm gonna go
Alors je vais y aller
Yeah, really
Ouais, vraiment
I'm gonna go
je vais y aller
Bye Bye
Au revoir
It's OK
C'est bon
You don't have to care
Tu n'as pas à t'en soucier
Really
Vraiment
Oh, oh really I swear
Oh, oh vraiment, je le jure
No, no you owe me nothing
Non, non tu ne me dois rien
You owe nothing to me
Tu ne me dois rien
And if I mess it up babe, then
Et si je me trompe bébé, alors
Then, that's all up to me
Ensuite, tout dépend de moi
And if you go,
Et si tu pars,
Then, then I won't follow no no,
Alors, alors je ne suivrai pas non non,
'Cos so many times I've been
Parce que je suis allé tellement de fois
I've been thinking maybe
J'ai pensé peut-être
Oh maybe I should
Oh, peut-être que je devrais
No, I, I'm gonna stay
Non, je, je vais rester
I... I'm gonna make my way, oh
Je... je vais faire mon chemin, oh
I'm gonna get on through babe
Je vais continuer bébé
I'm gonna make it all some day!
Je vais tout faire un jour !
Oh baby now
Oh bébé maintenant
Time of my life
Moment de ma vie
Oh no, I think you came too soon
Oh non, je pense que tu es venu trop tôt
(Oh, it came too soon there)
(Oh, c'est arrivé trop tôt là)
Oh, and it could
Oh, et ça pourrait
Oh, it could be tonight
Oh, ça pourrait être ce soir
If I ever leave this room
Si jamais je quitte cette pièce
(I never never leave this room, no)
(Je ne quitte jamais cette pièce, non)
Oh, wasting all this time on all those stupid things
Oh, je perds tout ce temps avec toutes ces bêtises
That only get me down
Cela ne fait que me déprimer
(Get down, oh!)
(Descends, oh !)
And the sky is crying out tonight
Et le ciel crie ce soir
For me to leave this town
Pour que je quitte cette ville
So I'll leave this town,
Alors je vais quitter cette ville,
Oh, the sky is crying out tonight
Oh, le ciel crie ce soir
For me to leave this town
Pour que je quitte cette ville
Yeah, I'm gonna leave this town
Ouais, je vais quitter cette ville
And Time is crying out tonight
Et le temps crie ce soir
for me to leave this town
pour que je quitte cette ville
So I'm gonna go yeah
Alors je vais y aller ouais
I'm gonna go
je vais y aller
Really
Vraiment
Bye Bye
Au revoir
I'm gonna leave this town
Je vais quitter cette ville
Not gonna hang around
Je ne vais pas traîner
Oh, oh
Oh, oh
The sky and stars and God will never ever ever laugh
Le ciel, les étoiles et Dieu ne riront jamais
Oh oh oh
Oh oh oh
Me and stars and moon are falling down.
Moi, les étoiles et la lune tombons.
Pulp
Pâte
Countdown
Compte à rebours
(Jarvis Cocker, Steve Mackey, Candida Doyle, Nick Banks, Russell Senior)
(Jarvis Cocker, Steve Mackey, Candida Doyle, Nick Banks, Russell senior)
Single version
Version unique
(12" mix only: "Hush - keep very still,
(Mix 12" uniquement : "Chut - reste très immobile,
for the strangest things are about to happen.")
car les choses les plus étranges sont sur le point d'arriver. "
Oh I was 17
Oh, j'avais 17 ans
When I heard the countdown start
Quand j'ai entendu le compte à rebours commencer
It started slowly
Ça a commencé lentement
I thought it was my heart
Je pensais que c'était mon cœur
But then I realised
Mais ensuite j'ai réalisé
This time it was for real
Cette fois c'était pour de vrai
There was no place to hide
Il n'y avait aucun endroit où se cacher
I had to go out and feel
Je devais sortir et ressentir
But there was time to kill
Mais il était temps de tuer
I walked my way round town
J'ai parcouru la ville à pied
I tried to love the world
J'ai essayé d'aimer le monde
Oh, but the world just got me down
Oh, mais le monde m'a déprimé
Oh, so I looked for you
Oh, alors je t'ai cherché
In every street, of every town
Dans chaque rue, de chaque ville
I wanna see your face
Je veux voir ton visage
I wanna, I wanna see you now
Je veux, je veux te voir maintenant
Yeah, I wanna see you now
Ouais, je veux te voir maintenant
And so it went
Et c'est ainsi que ça s'est passé
So it went for several years
Donc ça a duré plusieurs années
I couldn't stand it
Je ne pouvais pas le supporter
Oh, it must be getting near
Oh, ça doit être proche
Oh no you just don't know
Oh non, tu ne sais juste pas
No you just don't understand
Non, tu ne comprends tout simplement pas
How many times I've seen you
Combien de fois je t'ai vu
in the arms of
dans les bras de
some other man
un autre homme
I've got to meet you
je dois te rencontrer
and find you
et te trouver
and take you by the hand
et te prends par la main
My God! My God!
Mon Dieu ! Mon Dieu !
You've got to understand
Tu dois comprendre
That I was 17
Que j'avais 17 ans
I didn't know a thing at all
Je ne savais rien du tout
I've got no reason
Je n'ai aucune raison
No reason at all, oh no!
Aucune raison, oh non !
Oh Time of my life
Oh moment de ma vie
I think you came too soon
Je pense que tu es venu trop tôt
(You came too soon there)
(Tu es arrivé trop tôt là-bas)
And it could be tonight
Et ça pourrait être ce soir
If I ever leave this room
Si jamais je quitte cette pièce
I never leave this room
Je ne quitte jamais cette pièce
Oh, wasting all my time on all those stupid things
Oh, je perds tout mon temps avec toutes ces bêtises
That only get me down
Cela ne fait que me déprimer
(Get down, oh!)
(Descends, oh !)
Oh, and the sky is crying out tonight
Oh, et le ciel crie ce soir
For me to leave this town
Pour que je quitte cette ville
So I'm gonna go
Alors je vais y aller
Really
Vraiment
Bye Bye
Au revoir
Yeah, you can leave me
Ouais, tu peux me quitter
You can go some other place
Tu peux aller ailleurs
You can forget it
Tu peux l'oublier
Oh, that's OK
Oh, c'est bon
Because I own this town
Parce que je possède cette ville
I brought it to its knees
Je l'ai mis à genoux
Can't you hear it crying, yeah?
Tu ne l'entends pas pleurer, ouais ?
Can you hear it begging to me, "please"?
Pouvez-vous l'entendre me supplier « s'il vous plaît » ?
I know it's coming, so soon now,
Je sais que ça arrive, si tôt maintenant,
It's on it's way
C'est en route
Oh no
Oh non
My God! My God!
Mon Dieu ! Mon Dieu !
I can hear them say
Je peux les entendre dire
They say it's all a lie
Ils disent que tout cela n'est qu'un mensonge
They'll say I'll never leave the ground
Ils diront que je ne quitterai jamais le sol
They say I can't survive
Ils disent que je ne peux pas survivre
And it's coming down
Et ça descend
Oh baby now please
Oh bébé maintenant s'il te plaît
Oh
Oh
Time of my life
Moment de ma vie
I think you came too soon
Je pense que tu es venu trop tôt
(Yeah, you came too soon there)
(Ouais, tu es arrivé trop tôt là-bas)
And it could be tonight
Et ça pourrait être ce soir
If I ever leave this room
Si jamais je quitte cette pièce
I never leave this room
Je ne quitte jamais cette pièce
Oh, wasting all my time on all these stupid things
Oh, je perds tout mon temps avec toutes ces bêtises
That only get me down
Cela ne fait que me déprimer
(Get down, oh!)
(Descends, oh !)
Oh, and the sky is crying out tonight
Oh, et le ciel crie ce soir
For me to leave this town
Pour que je quitte cette ville
So I'm gonna go, yeah
Alors je vais y aller, ouais
Really
Vraiment
See ya
A bientôt
Bye Bye
Au revoir
OK, you don't have to care
OK, tu n'as pas à t'en soucier
Really, really I swear
Vraiment, vraiment je le jure
You owe nothing
Tu ne dois rien
You owe nothing to me
Tu ne me dois rien
And if I mess it up, babe, then
Et si je me trompe, bébé, alors
Then that's all up to me
Alors tout dépend de moi
And if you go
Et si tu pars
Then I won't follow, no
Alors je ne suivrai pas, non
Oh, so many times I've been thinking
Oh, tant de fois j'ai pensé
I've been thinking maybe I should
J'ai pensé que je devrais peut-être
No, I'm gonna stay
Non, je vais rester
I'm gonna make my way
je vais faire mon chemin
I'm gonna get on through babe
Je vais continuer bébé
I'm gonna make it all some day!
Je vais tout faire un jour !
Oh baby now
Oh bébé maintenant
Time of my life
Moment de ma vie
I think you came too soon
Je pense que tu es venu trop tôt
(Yeah you came too soon babe)
(Ouais tu es venu trop tôt bébé)
And it could be tonight
Et ça pourrait être ce soir
Oh if I ever leave this room
Oh, si jamais je quitte cette pièce
(I never ever leave this room)
(Je ne quitte jamais cette pièce)
Oh, wasting all my time on all those stupid things
Oh, je perds tout mon temps avec toutes ces bêtises
That only get me down
Cela ne fait que me déprimer
(Get down, oh!)
(Descends, oh !)
Oh and the sky is crying out tonight
Oh et le ciel crie ce soir
For me to leave this town
Pour que je quitte cette ville
I'm gonna leave this town, oh
Je vais quitter cette ville, oh
now baby now time is crying out tonight
maintenant bébé maintenant le temps crie ce soir
for me to leave this town
pour que je quitte cette ville
I'm gonna leave this town
Je vais quitter cette ville
now baby now time
maintenant bébé, c'est l'heure
is crying out tonight
il crie ce soir
for me to leave this town
pour que je quitte cette ville
and this time
et cette fois
this time
cette fois
I'm gonna go
je vais y aller
I'm gonna leave this town
Je vais quitter cette ville
I'm not gonna hang around no
Je ne vais pas traîner, non
Fire .... will never ever laugh
Le feu .... ne rira jamais
Me and stars and moon are falling down.
Moi, les étoiles et la lune tombons.
(12" mix only: "You've just heard one of the most remarkable applications in modern electronics.")
(Mix 12" uniquement : "Vous venez d'entendre l'une des applications les plus remarquables de l'électronique moderne.")
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
