F.E.E.L.I.N.G.C.A.L.L.E.D.L.O.V.E Songtekst Nederlandse Vertaling

Pulp - F.E.E.E.L.I.N.G.C.A.L.L.E.D.L.O.V.E

by Pulp

Pulp - F.E.E.L.I.N.G.C.A.L.L.E.D.L.O.V.E songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

F.E.E.L.I.N.G.C.A.L.L.E.D.L.O.V.E - Pulp
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Pulp F.E.E.L.I.N.G.C.A.L.L.E.D.L.O.V.E

Date: Thu, 07 May 1998 09:31:54 +0200
Datum: do, 07 mei 1998 09:31:54 +0200
From: "David Fong"
Van: "David Fong"
Subject: p/pulp/feelingcalledlove.crd
Onderwerp: p/pulp/feelingcalllove.crd
F.E.E.L.I.N.G.C.A.L.L.E.D.L.O.V.E.
F.E.E.L.I.N.G.C.A.L.L.E.D.L.O.V.E.
Pulp (from Different Class)
Pulp (van verschillende klasse)
"transcribed" by Dave Fong
"getranscribeerd" door Dave Fong
One of my fave Pulp songs - nice to play it with a bit of kick.
Een van mijn favoriete Pulp-nummers - leuk om het met een beetje kick te spelen.
Very simple ... what I've got here was taken (mostly) from the
Heel simpel... wat ik hier heb, is (grotendeels) overgenomen uit de
album version.
albumversie.
Please send comments, sugestions or just general chatter...
Stuur alstublieft opmerkingen, suggesties of gewoon algemene praatjes...
"This is a song about those times when your life seems to be
"Dit is een lied over die momenten waarop je leven lijkt te zijn
following a set
een set volgen
path. It's alright ... but then suddenly something happens and
pad. Het is in orde... maar dan gebeurt er plotseling iets en
shakes it all
schudt het allemaal
up - and it's called F.E.E.L.I.N.G.C.A. double L.E.D. L.O.V. ...
omhoog - en het heet F.E.E.E.L.I.N.G.C.A. dubbele LED L.O.V. ...
G."
G."
- Jarvis Cocker
- Jarvis Cocker
The room is cold, and it's been like this for several months,
De kamer is koud, en dit is al enkele maanden zo.
and if I close my eyes I can visualise everything in it.
en als ik mijn ogen sluit, kan ik alles erin visualiseren.
Right down, right down to the broken handle of the third drawer
Helemaal naar beneden, tot aan de kapotte handgreep van de derde lade
down of the dressing table. And the world outside this room has
van de kaptafel. En de wereld buiten deze kamer heeft dat ook gedaan
assumed a familiar shape, the same events shuffled in a slightly
een vertrouwde vorm aannam, dezelfde gebeurtenissen schuifelden een beetje door elkaar
different order each day, just like a modern shopping centre.
Elke dag een andere bestelling, net als in een modern winkelcentrum.
And it's so cold.....,
En het is zo koud.....,
Yeah it's so cold...
Ja, het is zo koud...
What ...
Wat...
is ...
is...
this ...
dit...
feeling called love?
gevoel dat liefde heet?
Why me?
Waarom ik?
Why you?
Waarom jij?
Why here?
Waarom hier?
And why now?
En waarom nu?
It doesn't make no sense. No.
Het heeft geen zin. Nee.
It's not convenient. No.
Het is niet handig. Nee.
It doensn't fit my plans.
Het past niet in mijn plannen.
No, it's something I don't understand oh.
Nee, het is iets dat ik niet begrijp, oh.
F.E.E.L.I.N.G.
GEVOEL.
C.A. double L.E.D.
C.A. dubbele LED
L. O. V. E.
L.O.V.E.
What is this thing that is happening to me?
Wat gebeurt er met mij?
So what do I do? I've got this slightly sick feeling in my stomach
Dus wat moet ik doen? Ik heb een licht misselijk gevoel in mijn maag
like I'm standing on the top of a very high building. Oh yeah, all
alsof ik op de top van een heel hoog gebouw sta. O ja, allemaal
the stuff they tell you about in the movies, but this isn't
de dingen waar ze je over vertellen in de films, maar dit is het niet
chocolate boxes and roses - it's dirtier than that, like some small
chocoladedozen en rozen - het is vuiler dan dat, net een paar kleine
animal that only comes out at night. And I see flashes of the shape
dier dat alleen 's nachts naar buiten komt. En ik zie flitsen van de vorm
of your breasts and the curve of you belly and they make me have to
van je borsten en de ronding van je buik en ze zorgen ervoor dat ik dat moet doen
sit down and catch my breath.
ga zitten en kom op adem.
And it's so cold.......,
En het is zo koud.......
Yeah it's so cold...
Ja, het is zo koud...
(Chords as before...)
(Akkoorden als voorheen...)
What ... is ... this ... feeling called love?
Wat... is... dit... gevoel dat liefde heet?
Why me? Why you? Why here? And why now?
Waarom ik? Waarom jij? Waarom hier? En waarom nu?
It doesn't make no sense. No.
Het heeft geen zin. Nee.
It's not convenient. No.
Het is niet handig. Nee.
It doensn't fit my plans,
Het past niet in mijn plannen,
But I've got that taste in my mouth again
Maar ik heb weer die smaak in mijn mond
F.E.E.L.I.N.G.
VOELEN
C.A. double L.E.D.
C.A. dubbele LED
L. O. V. E.
L.O.V.E.
{And this room has become the focus around which everything else
{En deze kamer is het middelpunt geworden waar al het andere omheen draait
revolves}
draait}
What is this thing that is happening to me?
Wat gebeurt er met mij?
F.E.E.L.I.N.G. C.A. double L.E.D. L.O.V.E.
GEVOEL. C.A. dubbele LED LIEFDE.
What is this thing that is happening to me?
Wat gebeurt er met mij?
Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah .....
Oh ja! Oh ja! O ja.....
(repeat chorus a few times - throw in a few Jarvis like screams,
(herhaal het refrein een paar keer - gooi er een paar Jarvis-achtig geschreeuw in,
shrieks and "Oh yeah!"'s - enjoy!)
schreeuwt en "Oh ja!"'s - geniet ervan!)
(the bits in are the bits that Jarvis kinda mumbles
(de stukjes erin zijn de stukjes die Jarvis een beetje mompelt
in the background)
op de achtergrond)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.